mercoledì 5 novembre 2008

Facebook che bella invenzion !!!

Adsedess a gh'hoo anca on profili in sul Facebook.
L'è pròppri bell quell sitt chì: te poeudet fà tuscòss, tutt quell del blog e anca pussee e cicciarà cont i politegh :D

mercoledì 15 ottobre 2008

Dialett e tradizion locaj adsedess tutelaa de la Region Lombardia

Bon dì gent !
Hoo savuu de ona notizia che la var de bon: la Region Lombardia l'haa promologaa la primma legg regional d'indoe che i nòster lingov gh'avrann de vess tutelaa e valirozza.
Hoo avuu minga el temp de voltà l'articol in Milanes.
Gh'avii de legg e segnall: l'è ona notizia stòrega importanta fòrt !!!


14 Ottobre 2008

Dialetti e tradizioni locali, così saranno tutelati
Approvata la legge di valorizzazione del patrimonio culturale immateriale

Lombardia Notizie

Dialetti e lingue locali, tradizioni, saperi e conoscenze che le comunità locali riconoscono in quanto parte del loro patrimonio culturale, della loro storia e della loro identità. Sono l'oggetto della prima legge regionale in Italia che promuove la "valorizzazione del patrimonio culturale immateriale", approvata dal Consiglio regionale.Soddisfazione è stata espressa dall'assessore alle Culture, Identità e Autonomie, Massimo Zanello, secondo il quale questa legge "pone senz'altro la Lombardia ai vertici mondiali nelle politiche culturali"."Per la prima volta in Italia, e forse nel mondo, ci si pone quale obiettivo concreto la valorizzazione di un aspetto importantissimo della cultura, cioè i beni immateriali - commenta Zanello -. Fino ad ora le istituzioni avevano valorizzato solo i beni culturali materiali, ma la cultura non è fatta solo di monumenti e opere d'arte"."Da ora in poi - aggiunge l'assessore - la Regione potrà sostenere in maniera concreta realtà antiche della Lombardia, e mi riferisco soprattutto ai dialetti e alle lingue locali, che saranno l'oggetto di una prima azione di catalogazione. Ma penso anche ad antiche manifestazioni popolari come sagre e carnevali, tradizioni musicali, o ancora al sapere legato alla fabbricazione dei violini a Cremona". Per il 2009 è già previsto un investimento di un milione e mezzo di euro.La legge approvata fa riferimento a quanto previsto dallo Statuto e dalla Convenzione per la salvaguardia del patrimonio culturale immateriale, ratificata nel 2007 recependo la Convenzione per la salvaguardia del patrimonio culturale immateriale (adottata a Parigi il 17 ottobre 2003 dalla Conferenza dell'Unesco).La Regione provvederà direttamente attraverso l'Archivio di Etnografia e Storia sociale (AESS) o in concorso con altri soggetti pubblici e privati a promuovere l'individuazione degli elementi del patrimonio culturale immateriale con particolare riguardo a tradizioni ed espressioni orali, toponomastica, musica e arti dello spettacolo di tradizione, consuetudini sociali, eventi rituali e festivi, pratiche e credenze relative al ciclo dell'anno e della vita, alla natura e all'universo, e così via.La conoscenza del patrimonio culturale immateriale verrà promossa anche attraverso l'acquisizione di fondi documentari, lo studio e la ricerca sul campo e la realizzazione di una rete di collegamenti con soggetti pubblici e privati. (Ln)

Del sitt de la Region Lombardia:
http://www.regione.lombardia.it/wps/portal/_s.155/606?divcnt=pagename=PortaleLombardia%2FNews%2FPL_singola_news,c=News,cid=1223966649697,dir_gen=Variables.dir_gen,fronte=on,ottica=Variables.ottica&PRLso=off

martedì 14 ottobre 2008

Al Periodic: on noeuv giornal lettrònegh !!

"Al Periodic" a l'è on noeuv giornal lettrònegh scrivuu principalment in del dialett Paves, che mi preferissi ciamà "parlada".
Impunemanch a l'è avert anca a tucc i alter lingov Lombard 'me presempi anca el Milanès (:D).
Poeudii scriv anca vialter, pon di question.
Ei sitt official a l'è quell chì de sòtta:
http://www.alperiodic.net/

Samonios: 24-25-26 ottober 2008, Milàn !

De 24 a'l'26 de quell mes chì, ghe sarà al Castello Sforzesco la nòna edizion de "Capodanno Celtico".
Vardee el programma in del sitt: http://www.capodannoceltico.com/default_1.asp

Me raccomandi: gh'emm de vess tucc !!! :D

sabato 4 ottobre 2008

Maltra B FolK: musega in dialett varesott !

El 4 de quell mes chì a Caidate di Sumirago (VA), in de la "festa dell'uva", tegnarann on concert:

Vardee el sitt Internet:
http://www.maltra.it/

giovedì 2 ottobre 2008

Blog amìs !!!

Metti chì i duu sitt blog: vun del Bravissim bassista Pier con la soa band "Band of Man" e l'alter dei Tantapaja:


http://www.myspace.com/bandofmen

http://www.myspace.com/tantapaja

Bon dì !

Bon dì !
incoeu riessi a scriv, domà cont el computer del mè marì.
Cont el mè computer (o baracca!) riessi puu !
vedaroo de dervì on quaj d'alter blog semper in Milanès in doe che poeudaremm scriv tucc assema appasionatament :D

S'en disen vialter ?

Compliment anmò per i Tantapaja e per el nòster BRAVISSIM Pier !!!

martedì 20 maggio 2008

In quel mes chì...

In quel mes chì hoo scrivuu nagòtt.
Magg a l'è el mes pussee bell, quand che i magioster vegnen bon, quando che el temp el se mett apòst: anch se in quii dì d'incoeu a gh'è la pioeuva !
Gh'emm tucc de laòrà (... e ghe calaria alter!) perchè se de nò pòrtom nò la pagnòtta a cà :D
Vemm tucc de pressa e di vòlt pensom minga ai busecch, a quell ch'el và pussee mej per nunch: la salud.
Semm adrèe pensà al lavoreri, a la fameja (e anch per quest, ghe calaria alter. La fameja e i bagaj dinnanz a tuscòss) a portà innanz la cà e a pensagh sora ai alter gent. Impunemanch pensom minga a nunch.
E mì che ghe pensavi minga adsedess gh'hoo di problemmi con la salud e stoo minga ben.
..... impunemanch mì sont on "tipo" ottimista. El dottor el m'haa dà ona dieta, e on alter el m'haa dà di aerosol de fà a cà.
M'hann anca dì de andà al mar .... si certo ! va coppett !!!
Mì poeudi minga ma fà istess.

E vialter preòccupess minga che tiri innanz. Domà che poeudaroo minga scriv sora el mè blog.
L'andarà desert.

Bonna salud a tucc !

Elena

martedì 29 aprile 2008

Invocazion a Belisama

Lus che la sberlusiss
bellezza dolza
vesta verda,
che la ispira e cuna
i Anim insògnaa.
Tì che te see la Lus viva
Gran resgiora
tì che te cantet in di rià de fioeu
tì che te scòldet i Coeur de vegg.
Stella de la mattina
Gran regina di Celt,
dinnanz a tì
mì sversi el mè Coeur in del So
in del tò Divin Sorris,
el Ross de la scienza ch'el sberlusiss,
ch'el impieniss la mea Anema
ch'el sbrusa el tò Sacher vòlt.
Mì sversi el caliz de la sovranitaa
Striòzz de la terra.
Awen !

Recension musega Americana del Pier !!!

Vardii chì che bell che l'è questa carrellada de recension de musega Americana.

http://www.bcmai.it/tlj/autore.asp?IDAutore=60

Magg: el mes de la Madonnina !!!

Magg a l'è el mes pussee bel.
L'è dedicaa a la Madonna e, chì a Milàn, a la Madonnina dorada del Dòmm :D

In quel mes chì vegnen bon i Magioster, i spargitt, i scires, e tutta la Natura la deven pròspera de bon.

Ma el 1° de Magg a l'è anch el "Caren de Magg" o "Calendimaggio", el dì de Beltaine, la festa celtega de la dea Belisama.
In quella festa chì, prima de devegnì la festa di lavoreri, se pon in mezz a la piazza de cittaa e paes el "pal de Magg" o "pal de la Cuccagna" ch'el gh'haa in s'cima on serc. Quij pussee fòrt di gent el tenta de 'ndà sora in s'cima per cattà sù tutt i frutt ch'hann miss.
Tutt attòrna metten i fior e a la fin de la gara, se balla e se bev.


"Magg de stagion, segra e formenton"

"Magg ortolan, tanta paja e pòcch gran"

"Magg ventos, ann sostanzios"

"S'el castan el sfioriss de magg vagh sòtt col sacch, s'el sfioriss de giugn streng el pugn"

29 April: Sant Ustòrg

Sul campanin de Sant Ustòrg,
ghe stà ona calcatrappola
con cent-trii calcatrappolitt,
calca pussee la calcatrappola
che tucc i cent-trii calcatrappolitt !

giovedì 24 aprile 2008

Mostra del Guareschi (Nervian - provincia de Milàn)

L'associazion "Nerviano Viva" la propon la visita a la mostra e a la conferenza:

"Tucc el mond de Guareschi in del centenari de la nascita"

Mercoledì 30 April, 21 or

NERVIAN (MI)

ex Monastero degli Olivetani - Sala del Bergognone, piazza Manzoni, 14 - Nervian

1908 - 2008
El 1° de magg Giovannino Guareschi el gh'avaria avuu 100 agn e in quell'occasion chì l'Associazion "Nerviano Viva", con la collaborazion e el patrocini del Comun de Nervian, òspita ona tappa della MIT, la mostra antològica itinerante dedicada al creator
de "Peppone e Don Camillo".

La mostra la va del 26 April al 4 de Magg 2008

Orari: lun/ven 9-12
sab/dom 9-12 / 15-18

Inaugurazion el 26 April, 17.30 or

martedì 22 aprile 2008

24 April: San Giòrg

A l'è ona tradizion tutta Milanesa festeggià el 24 April "San Giòrg", quand che Milàn festeggia la liberazion de Maiorca di turch in de l'ann 1340, quand che el santu guerrier faseva la soa comparsa in di trupp Cristian.
Semm sòlet fà festa con el ritual de la "PANERA e PANMEJN", carsenz con pan giald (de melgon) dolz: pan che in di temp antigh a l'era fà con el MEJ.
Poeu se fà ona pacciada con la "PANIGADA" che l'è ona carsenza con fior de sambugh pocciada in de la panera sliquida.
L'è osanza andà a fà San Giòrg foeura pòrta per fà inzetta de formaj fà cont el lacc de la primma erba de l'ann.
De fatt questa celebrazion del lacc e di lattee Milanès la ven de on cont antigh.
Se dis che Luchino Viscont scior de Milàn, l'aveva ciappaa i arm contra el bandii famos Vione Squilletti, che infestava la nòstra bassa cont ona banda, per defend i pòver pajsan semper minaccià.
In d'ona localitaa che la se ciama Morì-vione, el bandì l'è staa coppaa.
L'era el dì de San Giòrg: a luu el vegniva attribuii el meret de questa vittòria.
Sicchè dònca quel dì l'era anch cald caldisc, inscì i lattee scoeudeven la set di soldaa di Viscont cont el "FIOR DE LACC".
Inscì a regòrd de quell dì lì i nòster vegg seren sòlet andà foeura pòrta a fà la "PANERADA" in di trani per ciappà la PANERA (fior de lacc), el PANMEJN e la PANIGADA cont ona spolverada de zuccher.

lunedì 21 aprile 2008

La Fameja di sett color (Liend belee)

Ve conti suu ona liend per belee. Speri che la ve piass. Sont adree fà sù anch un librett cont i disegn....

_______________________________________________________________________________________

LA FAMEJA DI SETT COLOR


Sora in ciel grand, gh’era ona Fameja simpatega fòrt che la se ciamava «Arcobalen»:
ona mama sbarlusenta, contenta e sett belee, bon e semper ubbedient.
T’ii poeudet vidè anca tì, se te vardet el ciel quand che torna indrè el sô apòs on temperi.
‘sti sett fredej desmetten de laorà e, tucc assema, se metten adree picciurà on gran arch coloraa per fà legrìa !

Quìi sett fioeu gh’hann tucc on lavoreri de fa sù sora la terra. El pens che gh’haa dà la mama l’è quell de dagh a tuscòss di color viscor e sberlusent.


VERD

La mama el gh'haa crompà on monopattino, inscì VERD el poeu corr in di praa, bosch e altur: a la soa passada tutt el deven sberlusent.
El corr del mattin a la sira perchè el dev penciurà i praa, i erbol, i foeuj, i piccaj di fior, i gelosii di cà e i canimel de menta di belìn.


VIOLETT

VIOLETT el laora domà la sira. A la calada del sô, luu el ghe dà ona penciurada al ciel, vuna ai nigol e ona pennellada ai vioeur del penser.


ROSS

ROSS a l'è on belee ardent viv. Luu el gh'haa la mansion de dagh on bel color viscor ai roeus, ai papaver, ai pòmm, al foeugh, ai tecc di cà, e ai ganassin di bagaj.


GIALD

Anch GIALD l'è tutt ciappaa: el penciura i loeuv del forment, i girasô, i margaritin e i ragg del sô el jutten a indorà la polenta !



NARANZ

NARANZ el someja on ciccin a GIALD e on ciccin a ROSS.
El penciura di bell naranz, mandarìn, nespol e di cachi. Domà luu l'è bon de fà tutt quest capolavòri !!!


BLOEU e CELEST

BLOEU el laora semper assema la soa sorella CELEST. El ciel e el mar hinn azzurr vigoros e brillant comè.
Assema lor duu dann di penciurad trasparent al ciel e pussee s'ciur al mar. Deven laorà assema perchè el lavoreri a l'è tant: a hinn inscì ampi el ciel e el mar !

I sett belee birlen per el mond e hinn semper de pressa !
Quand che l'è luster el ciel el sô el fa ciar in ògni canton, lor vegnen indree a cà, content de'l splendor del mond.
Hann fà fadiga de bon quist sett belee: adsedess de sora l'Arcobalen rimiren la gran òpra.
El sbarlusiss el Creaa: comparissen milla e milla i sò color, e pur hinn tucc nassuu di sett pennell de la magica Fameja Arcobalen.

venerdì 18 aprile 2008

Ghisallo - Mostra: La devozion per la Madonna del Latt

Gioedì 1° Magg 2008 9.30 or

la derva la Mostra “La devozion per la Madonna del Latt”

El Museo del Ciclismo – Madonna del Ghisall la propon ai sò visitador la mostra "La devozion per la “Madonna del Latt” in Brianza, in del Lecches e in del Triangol Larian, curaa de'l Natale Perego.
La sarà averta del 1° Magg al 2 Giugn 2008.

Domenega 18 maggio ai 10.30 or in de l’Aula Magna del museo ghe sarà ona conferenza del prof. Perego sora la soa ricerca.


Museo del Ciclismo - Madonna del Ghisallo

Via G.Bartali, 4

22030 Magreglio (CO)

Tel/Fax 031/965885

www.museodelghisallo.it

lunedì 14 aprile 2008

Comment e alter .....

I comment a ristorant e servizzi, poeuden minga vess postaa, soratutt si diffamatòri e si noeusen al lavoreri di alter gent.
Se a on quajvun ghe pias minga on ristorant, on bar, on fast-food, o alter, gh'haa domà de ciappà el tramvai e menass in on quaj alter sitt !!!

venerdì 11 aprile 2008

Video simbol de Milàn: la scrofa semilanuta

L'è on-line sora el sitt de l'Associazion "Celtegh Medhelan", el primm video sora i simbol pussee important e potent de Milàn.
Emm scomincià de la scrofa semilanuta e andaremm innanz con di alter simbol: el Bissun, el Triskell in del Dòmm, Sant Ambroeus, San Calimero, El Tredesin de Marz, San Giovanni in Conca con el simbol del "So di Alp".

Dovii andà in alt a drizza in doe che gh'è "novità".

http://www.celtegh.com

giovedì 10 aprile 2008

Vocabolari piscinnin del Brianzoeul

Sicchè mì sont anch on ciccin Brianzoeula, ve voeuri fà mòstra de on vocabolari piscinnin ch'hoo cattaa foeura in de l'Internet, che l'è bell fòrt !!!

http://sprea.altervista.org/Diz.htm

mercoledì 9 aprile 2008

La coteletta la deven DOC !!!!

El Còmun de Milàn haa miss dent in de l'elench di pitanz De.Co. (de Denominazin Comunal) anch la coteletta.
Alter pitanz hinn gianmò miss dent: el risòtt giald, la michetta, la cassoeula, l'òssbuss e el panetton.
Anch el minestron a la Milanesa (?), el rustin negaa, i mondeghin e la barbajada, hinn dent in questa lista.

lunedì 7 aprile 2008

Andeghee aggiornaa

Ghe semm !
emm fà suu el primm e-book ch'el se ciama "ANDEGHEE".
L'è la version aggiornada de l'Andeghee che avevi fà suu in di mes adree. Le pussee completta, aggiornada.
Ghe l'emm in formaa per la lettura e-book (per quell ghe voeur on programma fà appòsta per leggel) e in pdf.
Se on quajvun el voeur la version gh'haa domà de dimmel.

Salut
Brugh

mercoledì 2 aprile 2008

I canzon de i Beatles voltaa in Milanès !

El 11 e 12 april al Teatro Gregorianum de via Settala 27, se tegnarà la presentazion di canzon di Beatles (106 bind) voltaa tucc in Milanès, grazie al lavoreri del grupp di passionaa.

Di presempi: “A Hard days night” (L’è la sera d’on dì dur)
“In my life” (Nel mè temp)
“Let it Be” (Lassà anda)
“All you need is love” (L’é assee on poo d'amor)
“Penny Lane” (Piazza Bausan)
“Drive my car” (guidà la mia Saab)
“Yesterday” (Ier, te see)
“Yellow submarine” (Tramm sottomarin).

L'ideja l'era vegnuda in ment in de l'estaa del 2005, de l'autur di bind in dialett, Edoardo Fiorini, che ha traa suu la proposta al grupp meneghin "Beatland" band cover di Beatles.
Desorappuu, i bind hinn andaa in del liber “I me Beatles”, patrocinaa de 'l Comun de Milàn e de l’Associazion "beatlesiani d’Italia".

http://www.lombardia.eagenetwork.com/le-canzoni-dei-beatles-tradotte-in-milanese.htm

El "pess d'April"

El "pess d'April" l'è spantegaa in tutta Euròpa, ma minga tucc sann che quest chì a l'è ona usanza antiga.
L'era on rito colletiv, gioios, ligaa a la Primavera, temp de nascita a noeuv !
In de l'Equinòzzi de Primavera tutta la Natura la se desseda e la terra la dà la soa cavada (frutt) e i giornaad se slonghen pussee.
El So l'è semper pussee cald e alt in del ciel, desseda foeura tusscòss in del mond.
La mitologia antiga celtega liga quist period chì cont el simbol solar per eccelenza: Belenos e Belisama.
El pess l'è on simbol de trasformazion, attiv e solar, element fecondador: el venerdì seren sòlet paccià pess perchè inscì, se poeudeven ciappà tutt i fòrz benefich di quist divinitaa....
el gioeugh, el scrizz, l'era ona sòrta de "sacrifizzi" per juttà la rigenerazion di gent.

April ...

"April ghe n'ha trenta, ma se ghe n'avess trentun, el faria mal a nissun"

"April piovos, ann ubertos"

"April fa i fior e Magg el gh'ha l'onor"

martedì 1 aprile 2008

Expo 2015: la vinc Milàn !!!

Eh sì, l'Expo 2015, grand esposizion mondialla sora l'alimentazion global, la se tegnarà a Milàn.
L'haa vinciuu 86 invòd còntra 65 de Smirne.
Ghe sarà on investiment de pussee de 4 miliard de Euro e 70mila sitt de lavoreri.
I nummer de l'Expo:
120 paes che esponen, 160mila visitator al dì e 29 milion in di ses mes de l'esposizion.
E anmò: ghe sarann noeuv sitt, padiglion, arent la fera Rho-Pero, de 1 milion e 700mila meter quadraa; 3 miliard de investiment infrastrutturaj (28% privaa, 26% enti locaj, 46% de lo Stato), 270 milion per la rete metropolitana, 72 milion de noeuv parchegg, 81 milion per on villagg residenzial e 60 milion in òpre tecnològich.

lunedì 31 marzo 2008

Pubblicazion

Bon dì a tucc.
Semm adree, cont el mè marì, fà on e-book sora l'Andeghee (ona cattada de vocabol antigh): ghe sarà anca la version en pdf.
Poeu, innanz, di alter liber sora i mè poesii (semper rigorosament in Milanès), on liber per fioeu e on alter pussee complicaa sora la fondazion celtega de Milàn e alter ròbb inscì.

giovedì 27 marzo 2008

Buona Pasqua e alter ròbb inscì

Buona Pasqua anch se in ritard....
el mè fioeu l'è stà a cà per 20 dì con la varicella e domà incoeu l'è andà a scoeura.
Anca mì hoo ciappaa el freggiuu ('me se dis in Brianza) e sont a cà con la feber.
E vialter 'me avii passaa i feri de Pasqua ?
nunch emm ciappaa la nev in montagna !!!

venerdì 7 marzo 2008

Al Gallarates la nass la scoeura "Musicall"

Ona zòna desmettuda in del quartier Gallarates devegnarà el primm center de formazion per talent de la commedia musical. El progett "Musicall", promoeuvuu de l'assessoraa Aree cittadin e Consillji de zòna del Comun in collaborazion con la societaa Fish and Bull, el preved la prontada de ona sed per la produzion di spettacol, concerti, mostre, produzion discografich e ona offerta de signor de cors a cost descantà. La scoeura, che la gh'avrà anca on bar, sfonzionerò 'me sitt de aggregazion per gioin de la zòna.


Vardèe chì la pag. web in italian:

http://www.comune.milano.it/portale/wps/portal/CDM?WCM_GLOBAL_CONTEXT=/wps/wcm/connect/contentlibrary/Giornale/Giornale/Tutte+le+notizie/Aree+Cittadine+e+Consigli+di+Zona/ZONE_progetto_musicall_scuola

mercoledì 5 marzo 2008

Liber "Tacaa al Fööch"

Domenega 2 marz l'è staa presentaa a Civenna (CO), in de la salla congressi, el liber de la Lucia Sala -"Tacàa al Fööch".
Stori, cont, liend, e testimonianzi de on temp in del coeur del Lario. I cont di nòster vegg, mestee, ricette, curiositaa, regòrd, tradizion, liend e moeud de dì scrivuu in Brianzoeul, cont anca taccà dent i toponimi di loeugh e alter anmò.

Danè che ghe voeuren per crompà el liber: € 25

El Tredesin de Marz

EL TREDESIN DE MARZ

“......E quii giornad del tredesin de Marz? Gh’era la fera, longa longhera, giò fina al dazi, coi banchitt de vioeurr, de gerani, coi primm roeus, e tra el guardà, l’usmà, el toccà, se vegneva via col coeur come on giardin, pensand al bell faccin de Carolina che sott al cappellin a la Pamela e col rosin sul sen la pareva anca lee la primavera......”
“Milanin Milanon”

(Emilio De Marchi)


A Milàn la gh’è ona preja ronda cont on boeucc in mezz e ona raggera de tredes linee incis cognossuu ‘me “preia del Tredesin de Marz”, conligà al culto de S. Barnaba e oggett de gran venerazion in di secol.
La preja, ai origen, l’era mantegnuda in S. Dionigi a Porta Venezia: inscambi, incoeu la troeuom incastonada in del soeul central, in S. Maria al Paradis, in corso de Porta Vigentina al nummer 14.
Segond ona liend antigh, el 13 marz de l’ann 52 d.C., S. Barnaba predicò el vangel de Crist in d’on praa in mezz a on bosch arent Milàn: on sitt in doe se seren reunii di cittadin Milanes, in doe l’era anmò viva la tradizion celtega, per ona celebrazion attòrna a la preja. El sant elevò la cros, sora la preja rustega ronda e sforada per evangelizzaa i Milanes.
L’antiga festa del “Tredesin de Marz” la se perd in di nòtt di temp e la gh’haa origin celtegh spettasciaa.

Ma perchè pròppri 13 ragg ? 13 quant hinn i stell che fòrmen la Costellazion de la Vergine che in quell period chì la se ved ben de bon.
I Celt, 'me savemm, seren sòlet celebrà la ciclicità de la Vita con i festivitaa ligà al moviment di astri el del Sô medem.
Questa preja l'è el simbol del "pon la primma preja" in di edificazion di cittaa e templi sacher: simbol luni-solar a presentazione de la dea Belisama, quella che la francava la
fertilitaa, l'amor e la produttività de la terra.
Con sta preja voeureven presentà el disco solar cont i sò ragg e l’Anema di Milanes.
Pròppri in del dì del 13 de marz se festeggia anmò in quji dì d’incoeu, ‘me faseven i nòster antigh, la rinascita del Sô e la noeuva Primavera con la festa di fior che se esponn sora i poggioeu e sora i fenester: fior che se ciappen in di pasquee, specialment in quella de S.Angel in doe che gh’ee la statoa de S.Francesch.


Domenega 9 marz 2008, el scominciarà la procession de la gesa de Santa Maria al Paradis a la gesa de Sant Andrea.
Poeu, Corteo stòregh ch'el part de via Crema e via Piacenza di 14 or del dopomezzdì, domenega 16 marz.
A la fin gran festa di fior e banchett vari in via Crema e via Piacenza.

http://www.pretigianluca.com/celtegh/grafica/foto63.htm

Marz marzett ma che bell che te seet !

"Marz l'è el fioeu d'ona baltròcca, ora el pioeuv, ora el fiòcca, ora el tira vent e ora el fa bell temp"

l'è pròppri vera !!!......

"Marz marzett trà via i scarp e i calzett", ch'el voeur dì che in quell mes chì, quand che i giornaad hinn de la medem durata de la nòtt, el scomincia a fà on ciccin pussee cald.

De fatt on alter moeud de dì el dis:

"La nev marzolina la dura finna a la mattina", perchè el So el scolda de bon el terren, per pussee or in del dì.

"Marz polverent, segra e forment"
"Marz succ, villan ricch"
che disen che se in quell mes chì el tempo l'è succ el vin bon el farà minga el fiorin con la s'ciumma bianca, inscambi .....

martedì 4 marzo 2008

Pader Noster in Milanès

Chì de sòtta gh'è l'òrezion “Pader Nòster”, voltada in Milanès, ciappand impunemanch la version originalla in Aramaico, e minga quella moderna che tucc de piscinnin emm imprenduu:

Pader Nòster
che te seet in di ciel
sia santificaa el tò Nòmm
ch'el vegns el tò regn
el sia faa el tò volè
inscì 'me in ciel
anca in terra
dann a nunch incoeu el pan
per el nòster besogn de tutti i dì
e perdona a nunch
i nòster debitt
inscì 'me anca nunch
i perdonemm a i nòster debitor
e pòrtann minga in tentazion
ma liberann del mal
Amen

Version originalla in Aramaico:

vvon d-bish-maiya, nith-qaddash shim-mukh.
Tih-teh mal-chootukh. Nih-weh çiw-yanukh:
ei-chana d'bish-maiya: ap b'ar-ah.
Haw lan lakh-ma d'soonqa-nan yoo-mana.
O'shwooq lan kho-bein:
ei-chana d'ap kh'nan shwiq-qan l'khaya-ween.
Oo'la te-ellan l'niss-yoona:
il-la paç-çan min beesha.
Mid-til de-di-lukh hai mal-choota
oo khai-la oo tush-bookh-ta
l'alam al-mein. Aa-meen

lunedì 3 marzo 2008

TICINN CANNTAL

In del panorama de la musega del nòster territòri, asca i gianmò cognossuu Davide Van de Sfroos, el Nanni Svampa, I Cantamilano, i Gamba de Legn, e Francesco Magni, gh'hinn anca di grupp musicaj ch'hinn despess minga "sòtta i riflettor", ma ch'hinn bravi de bon:
parlomm di TICINN CANNTAL.

Quell grupp chì el nass in del 2006 del gianmò fondator del grupp "Ticinn Reel", Luca Fraschini de Pavia.
La musega l'è de ispirazion celtega folk, medievalla e de la tradizion del territòri lombard e ticines.
I element del grupp hinn:

Luca Fraschini: Mandola-Armònega-Vos
Giuseppe Coronelli: Violin-Fiddle
Chiara Vecchio: Vos-Tamburine
Fausto Rocca: Pianofort-Tastera-Vos
Ramon Rossi/Riccardo Casali: Batteria-Percussion
Marco Larocca: Chitarra Bass-Contrabbass

I lingov che doperen hinn l'italian, el paves, el ticines, e l'ingles.
Meriten de vess scoltà: gh'è ona canzon in doe che gh'è ona tosa piscinnina che la canta in paves !!!!
El noeuv CD el se ciama "CANTO RADIS".

Chì de sòtta gh'è l'indirizzi del sit Internet:
http://www.ticinncanntal.it

I facc de tòlla de Erba: NO COMMENT !!!

I BECCHEE DE ERBA, EL BASTARD DE GARLASCH E… EL REIINA JUNIOR

Passom la botteija, Giolinn, che gh’hoo la gora secca e dì a la reggioeura da portà chì quatter fett de salamm per faa bocca bònna.
T’ee sentuu, Giolinn, i becchee de Erba hann imparaa a caragnà… disen che hinn staa trattaa ‘me i can. Besognaria domandagh ai quatter mòrt e al Frigerio me s’hinn sentuu quand la lama l’haa tajaa la carotide, el sangu el sgorghea in di polmon e el fiaa el vegneva suu minga. Mì speri che el process el resterà “a pòrt vert”, cioè a dì che on qualsiasi cittadin italian onest e incensuraa el poeud andaa denter la gabbia e tiragh ona pesciada in di ball a l’Olli, trii s’giaffon a la Rosa e ona ripassada a tucc el collegg de difesa, i legal rampant, senza pell sora el stòmigh, i emuli del Taormina.
T’ee vist, Giolinn, el bastard de Garlasch, semper pussee cont la faccia del carognin de l’oratori, cont el mazzolin de fior da portà sora la tomba de la ex morosa? T’ee vist la mama, ona specie de Belfagor, metà estremista islamica e metà CL da corsa cont mansion de dama de SanVincenz? Come se faa cont on colp de spugna scancillaa convinzion religios, moral, autocoscienza, pietà, per ona question de pura convenienza (…gh’hoo el fioeu laureaa e innocent…)? E quand on doman tucc el vegnerà a la lus? Perché tucc el vegnerà a la lus…
E, Giolinn, emm finì la settimana cont el Reiina Junior, te l’è vist?, su la porta de la prison, sbarbaa e pront per andaa in discoteca (el gust l’è quell di terroni, el bon gust el se inventa minga da la sira a la mattina…). Gh’eren lì anca duu secondin che el rimireven e, scommetti, gh’hann basaa anca i man. El palazzi el s’è scosà cont i italiani: ona presa per el cuu, Giolinn, denter la presa per el cuu.
Passa la botteija, andemm…...


El Pier

venerdì 29 febbraio 2008

Ghe n'emm pien i ball: odio Sud-Nord

Se andii al video "11" del Festival de San Remo de quell agn chì, in doe che gh'è el Eugenio Bennato e Pietra Montecorvi, e scoltii la canzon "Grande Sud", ve vegn suu el sangu al coo perchè per l'ennesima vòlta l'è ona propaganda anti-nord, anti Milàn: GHE N'EMM PIEN I BALL !!!!

http://www.sanremo.rai.it/R2_HPprogramma/0,,1067123,00.html

giovedì 28 febbraio 2008

GIUSEPPE VENUTI E SALVATORE MASSARO: ON LOMBARD E ON MOLISAN A L’AMERICA

Vardee gent che bell capolavoro l'haa faa suu el nòster Pier !!!
gh'hoo puu de paròll. Verament BRAO !!!


GIUSEPPE VENUTI E SALVATORE MASSARO: ON LOMBARD E ON MOLISAN A L’AMERICA

Epur mì el cognossi quell giovinòtt lì con la chitarra, Cecc, l’è minga el fioeu del Domenico Massaro e de la Carmela? El Domenico, el liutar molisan che l’è vegnuu chì sett agn fa da Monteroduni (alta valle del Volturno) cont ona masnada de bagaj, vun pussee viv de l’alter.
Te gh'eet reson, Lisander, el me par pròppri luu, el s'è faa inscì bell che el se poeud confond per el sosia del Rodolfo Valentino. T'ee vist cont che oeugg el varden i tosann?
El scambi de battud el se sent al club “Unicorn Coffeehouse” de Philadelphia (Pennsylvania) ona sira del 1921 tra duu italian in vena de ascoltaa musega de qualità. Sora el palch ghe dann denter Salvatore Massaro, in arte Eddie Lang (el nomm l’era quell de ona celebre star del basket), a la chitarra, e Giuseppe Venuti, detto Joe, al violin, vegnuu al mond per caso pròppri sora el transatlantic ciappaa di sò gent che scapeven da ona tragica moria de cavaler (bachi da seta) in Brianza (l’unega font de sostentament per i pover “obbligaa”).
Eddie Lang, class 1896 o, segund alter font, nassuu a Philadelphia in del 1902, l’è consideraa el pader del la chitarra jazz e pop de l’intera storia del strument: minga domà perché l’haa influenzaa i miglior musicist de la soa generazion e de quei a vegnìi, come Roy Smeck, Carl Kress, Tony Mottola, Django Reinhardt e George Van Eps, ma anca perché l’è staa bon de andaa de là di vari tecnich, de mis'ciaa “fingerpicking” e “flatpicking” in de la istessa composizion, de inversà i roeul del solista e de la ritmica, de nedregà el sò talent in di pop ballads, in di blues, in di pezzi classegh semper cont success, de incid ona quantità impressionant de titol, cont ona quantità e qualità impressionant de artist, in d'on period de temp relativament brev. A part i ingagg in di bands de jazz (Red Nichols, Dorsey Brothers, Red McKenzie, Bix Beiderbecke) e in session cont Bessie Smith - sì, i leggiuu ben, pròppri l’imperatris del blues - (trii brani a New York per la Columbia), Frank Signorelli e Arthur Schutt, i brani pussee eccitant hinn i duett strumentaj registraa, sòtta lo pseudonim de Blind Willie Dunn (per reson contrattual) insema a l’impareggiabil chitarrista de color Lonnie Johnson in del 1929.
Al scominci de la primma guerra mondial Eddie cognoss e el scomincia a frequentaa el sò vesin de cà e compagn de class, Joe: on sodalizzi che el resistarà tutta la vita, per nòstra fortunna l’è staa preservaa sora disch e soratutt l'haa preparaa el terren a i duu legittim epigoni europei di agn Quaranta, el stròlegh Django Reinhardt e el frances Stephane Grappelli.
Joe Venuti (leva 1903, ma anca chì se disquisis tra el 1898 e addirittura el 1906), on musicista cont solid studi accademich (on background del tutt anormal per on jazzista de l’epoca), l’è praticament l’equivalent per el violin del sò partner Lang per la chitarra. In de la soa longa carriera Venuti l’haa inciduu cont tucc i miglior in ona serie infinida de sessions che la par faa apposta per confond i appassionaa e che culmina in del 1935 quand organizza ona soa pròppria big band per on tour mondial. El sò repertòri l’è quant de pussee vari se poeud immaginà e de spess on motiv cognossuu el servis de facil pretest per ona jam senza soluzion de continuitaa. Composizion original o de autor classegh, canzon popolar Tin Pan Alley, schegg de bosinaad lombard, blues e ragtime, jazz addomesticaa per sal da ball, perfin polk e mazurk, vegnen eseguì cont on gust impeccabil e on tòcch d’archett da ricercà anmò adsedess cont el lanternin.
Purtropp el fil de la storia del lombard e del molisan el se sgiata la mattina del 26 Marz 1933 a New York. El fioeu del liutar de Monteroduni el moeur per complicazion a seguit de ona banal tonsillectomia; cont tutta probabilità el chitarrista l’era affett da emofilia, ona maladia ereditaria de la coagulazion del sangu completament ignoraa da i esam clinich primma de l’intervent.
A la notizia el Giusepp Venuti el se precipita in ospedal, el rintraccia el chirurgh, el ghe mett al coll i sò man affusolaa de violinista, ma fòrt 'me tenaj, el scomincia a string. Trii infermier e ona suora del Cottolengo cont i ar sora la scuffia el blocchen e el consegnen a duu poliziott irlandes che el porten al commissariaa: el vegn rilassaa sotta cauzion versaa da i legal de la Okeh Columbia Records. Dopo duu mes el process per aggression… perduu.


Pier

mercoledì 27 febbraio 2008

el bell del legg in Milanès !

Hoo descovert de pòcch temp, in de la mea libreria, on liber scrivuu totalment in Milanès, che l'è de legg tutt d'on fià: gh'hinn dent tant di vocabol antigh, inscì poeudii anca vialter fà on poo de pratega.
T'el chì:
"El Venter de Milan" - Camillo Cima - Libreria Milanese - 1999

El se tratta de on romanz ambientaa naturalment in del nòster bellissim Milàn del 1878.

El scomincia inscì:

"Semm in del 1878.
- Verz e fasoeu, seller e carottol ! Pomm de terra, succorijn! - Ehi ghe doo on bell broccol ?
- Moccia !
- Ah baloss, canaja !
- Brutt biricchin, barabba d'on barabba.
- Moccia !
Sta scenna la succedeva in contrada de l'Ors tra on'ortolana, de quij che va attorna con la caretta, e quatter o cinqu rabott che ghe andava adree."

martedì 26 febbraio 2008

21 Febrar: giornada internazionalla di lingov mader

El 2008 l'è staa dichiaraaa de l'Assemblea General di Nazion Unii “ann internazional di lingov”.
A coordinà i attività de l'ONU in questa materia chì a l'è l'Unesco, che l'haa stabilii 'me el 21 de Febrar el sarà la "Giornada mondial di lingov mader".

Vun di pass innanz vers la concquista di pròppri identitaa.

L’ INCIDENT DEL SOUTHERN OLD ‘97

In tutt el mond el gh’è minga on paes in doe la ferrovia la gh’haa avuu on impatt inscì important come in di Stati Unii d’America. I locomotiv a vapor e pussee tardi diesel, impiegaa sora ona red de binari talment fitta e fà suu in temp talment ristrett da fà vusà al miracol, annullen i enorm distanz del territori da ona costa a l’altra, favorisen noeuv insediament, trasporten merc, consegnen posta, sposten la gent cont ona facilità mai vista primma. Oltre a la figura carismatica del hobo (el passegger clandestin), protagonist original e senza precedent de ona grossa part de letteratura americana (pensee domà a Steinbeck, Faulkner, London, Dos Passos, Fante, Kerouac, Guthrie), la ferrovia cont tutt i sò aspett l’haa permeaa anca la musica tradizional e topica. Praticament ogni incident che l’haa interessaa la straa ferraa, minga necessariament catastrofic, gh’haa avuu el so cantastori e el so brav artista che l’haa incis ona soa version sora disch per sfruttà i emozion del moment e conquistà la soa fetta de mercaa discografic.
Ona di ballad pussee popolar e pussee radicaa in del folklore nordamerican l’è la “Wreck of Southern Old ‘97” che andemm ad analizzà assema a duu noster amis d’eccezion.
Manassas, Virginia, primavera 1948. Spaparanzaa sora ona banchetta de la stazion, duu ex ferrovier in tuta de jeans cont in man on biccier de mint julep varden i binari sgoraa via in lontananza vers i lev di scambi che paren on miragg. Earl, sigar en bocca, barba bianca, oggiai spess, on legger difett a la gamba sinistra e Lester, tabach de ciccaa, in piazza, ona cicatris sora el nas, espression de bonaccion…tutt e duu pensionaa dopo sessanta agn de onest lavoreri per la Southern Railways.
Lester, te gh’ee lì i bigliett per la partida?
Ghi hoo chì in del portafoeuj, Earl, preoccopess minga.
Lester, a furia de vardà i binari che van vers Danville, pròppri là in fond in doe l’è adree a pissà el can gialt, me vegn in ment el pover Steve Broady, quell de l’Old 97: te se regòrdett? Te se regòrdett quella brutta mattina che el tren l’era deragliaa e gh’hann mandaa sora el post a dagg ona man ai supestit? L’era el 27 Settember 1903, proppri el dì che gh’era nassuu el me primm fioeu. Emm trouvaa el Steve giò del pont, on salt de venticinq meter, el pareva indormentaa; t’ee parlaa cont la soa miè, Sarah, te gh’ee daa on basin e senza faas vidé de nisciun te gh’ee slongaa trenta dollari, la metà de la nostra paga. Te me faa vegnii el magon, Lester.
Lester, ma i bigliett per la partida i emm toeuj?
Forsi l’è mej che te rinfreschi on poo la memoria, Lester.
L’Old ’97 l’era on tren postal velos (certi disen “el pussee velos”) de la Southern Railways, la nostra compagnia, impiegaa sora la linea Washington-Atlanta tra el 1902 e el 1907. I postal seren semper a ris’c perché i conducent (engineers) percepiven di incentiv minga indifferent per distribuii la posta el pussee velocement possibil e spingeven i macchin a l’estremm (hoo leggiuu sora la “Gazzetta del Ferrovier” che tra el 1876 e el 1905 hinn capitaa ben 9355 disaster ai tren postal cont 207 mort, ona carneficina).
Lester, se te seret adree a dì di bigliett per la partida?
Ghi hoo chì al cald in del panciott, Earl, va innanz.
Quella famosa domeniga mattina (“on a cold frosty morning…”) el ’97, a causa de divers contrattemp, el s’è fermaa a la stazion de Monroe (Virginia) cont 40 menud de retard; in de la sosta se decid de cambià el macchinista cont el pussee giovin Steve che subet lancia el tren in ona corsa frenetica vers la Franklin Junction in del tentativ de recuperà el temp perduu. A nord de Danville, t’el seet Lester, gh’è on pont de legn, ciammaa Stillhouse Trestle, a 23 meter sora el Cherrystone Creek, preceduu da ona pericolosissima curva in discesa. El tren el vegn giò da la White Oak Mountain a circa 150 Km/h e la locomotiva cont taccaa cinq vagon solta foeura di binar e la precipita in del torrent: perissen noeuv gent e sett resten ferii in manera seria.
Nunch serom lì, te se regòrdett, Lester?
Lester, speri che te se desmentega minga i bigliett per la partida.
Da lì a quindes agn, cont l’avvent del fonografo, ona decenna de artist rispolveren la vicenda e se cimenten cont el disch: la version pussee popolar l’è quella de Vernon Dalhart (on cantant cont velleità classegh e “da salott”, frecc, meccanic, distaccaa) che impunemanch conquista la hit parade (inscì l’è semper andaa el mond); al second e terz post se piazzen Henry Whitter e Kelly Harrell, cont on arrangiament a duett primma e in formazion a string band dopo, pien de calor, emozion e partecipazion.
Per amor de la verità devom dì che la ballada la deriva de ona composizion del 1888 de l’Alexander Malin, a soa volta parodia de la nota “The Ship That Never Returned” (1865) del compositor Henry Clay Work: a la faccia de l’evidenza on frecass de musicisti in del cors di agn hann pretes le royalties ‘me autor del test e de la musica, addirittura anca cont el patrocinii di avvocat.
Lester, ma semm segur che gh’emm i bigliett per la partida?
Earl, vegn chì arent che te devi dì ona ròbba… Earl perchè te vee minga a da via el cuu?


Pier

lunedì 25 febbraio 2008

Brixia: In del center viveven i antigh Celt

In del center viveven i antigh Celt
mercoledì 19 dicember 2007

(red.) Ona importantissima scoverta archeològica l’è stada fatta on para de dì adree in via Agostino Gallo. In del pian de bass del palazz situaa al nummer 21 de l’antiga via del center de Brixia, hinn staa trovaa tracce de on borg pre-roman, ch’el va indree de segur a l’epoca di popolazion celtegh ligaa a la cultura de Golasecca e ai Cenomann.
El se tratta di abitator del nòster territòri avant de l’arrivi di legion e del qual l’è noto on insediament ch’el va indree a la media etaa del ferr (del V al I secol a.C.) situaa attòrna a la zòna occupada incoeu da Piazza del Foro.
In quii temp lì Brizia (del celtegh Brig, loeugh alt fortificaa) l’era vun di center de scambi e di transit commerciaj situaa in posizion strategica lòngh l’antiga via Gallica.
El palazz al civich 21 risale al 400, ma ovviament l’è staa faa suu sora on insediament precedent. Intanta de quajvun di lavoreri hinn staa gianmò trovaa i rest de ona abitazion de epoca romana e i ultem scav hann de recent portaa a la luce segn di cassinòtt sora terra battuda e scaj de preja, fogoraa rustegh de l’interna con el pian de creia ciòcca, mur divisòri de legn rivestì de creda. Hinn staa trovaa anch rest de vaselamm in majòlega, de quall on boccaa piscinnin con iscrizion in abecee etrusco e ona fibula in bronz. El scalv – fà suu con la collaborazion di proprietari de l’immòbil – l’è diriggiuu de la soprintendenza per i Beni archeologich de la Lombardia.

http://www.quibrescia.it//index.php?/content/view/4002/5/

EL BLUES EL GH’HAA ANCA ONA MAMA BIANCA…

Nino Ferrer, el cantautor, jazzista, etnòlogh e pittor nassuu a Genova ma frances d’adozion, tant eccezional quant desmentegaa a la svelta de la part de chì e de la part de là del Mont Bianc, l’era el reponsabil de ona canzon-tormenton del 1967 intitolada “La Pelle Nera”. Senza tròpp preambol e cont ona ciaressa disarmant, el Nino dichiarava de vourè vestii el color de pell del Ray Charles, James Brown, B.B. King e Wilson Pickett per poudè cantà ‘me lor e fà inscì la musega di sò beniamin. Ona ròsa de ballitt de s’ciòpp de caccia, in ona tragica mattina de l’estaa del 1998, l’haa purtròpp mettuu la paròlla fin a quest e ad alter bon propòsit e, anmò adsedess, semm chì a domandass se l’artista l’era vun cont ona ment lònga e verta o el gh’aveva ciappaa tucc per el cuu cont la soa apparentement facil ironia.
El cappell l’è ona bella scosa per presentà el blues bianch nordamerican, on filon original fiorii soratutt in West Virginia, Virginia, North e South Carolina in contrapposizion a quell parallel de stamp “black” vegnuu foeura di Stati central e meridional. Ona splendida realtà e ona sacrosanta verità che tant critich, de bass profil e minga semper in bònna fede (quei cioè che regalen la “coltura” cont el contagott e, per nostra fortunna, hinn ormai in via d’estinzion), hann ignoraa o cercaa de faa passaa per ona mera leggenda senza fondament stòregh. Polemiga? Sòtta…
Me raccomandi de capì che quand se tratta de musega nordamericana in questi termin se faa semper riferiment a quella incisa sora suppòrt discografich commercial (cilinder, disc), privaa (transcrizion, acetat) e governativ (registrazion sora el camp de e par la session musical de la Library of Congress de Washington D.C.), var a dì i unegh font de studi incrontrovertibil in grad de superà la precarietà de la trasmission oroaural. L’è anca vera che la radio, per soa istessa definizion e segond i punt de vista, la se poeud demostraa on strument via via prezios o devastant per la conservasion e diffusion de la musica folkloristica (e minga domà quella): l’è bònna de arrivà anca in di post sperduu, e annullà l’isolament de decenn, o livellà tuttcòss fin a rendel apatic, steril, anonim e orfanell de tucc i inflession regional (la bellezza vera de on tòcch de stòria irrepetibil…).
In Nordamerica el fluss migratori de la gent bianca, e pussee anmò de la minoranza de color, specialment dopo la Guerra Civil e cont maggior vigor durant la Grand Depression, el batt i straa de la domanda/offerta del lavoreri de qualsessia gender. I region oriental, cont i lor attivitaa estrattiv e i filand, ricieden e riciamen ona straordinaria “forza lavoro” e addree el carrozzon de la manovalanza se moeuv tutta ona fauna eterogenea gianmò veduda da semper al seguit di esercit: musicisti, giogador d’azzard, cusinee, barbè, lavander, boottlegers (distillator illegal de alcol o “moonshine”), dottor e dentisti senza patente, puttan per ogni borsa, avventurier de la pussee bell’acqua. Besogna anca tegnii in ment on tragicomic aspett minga pròppri marginal, che cioè i compagnii che pagaven i salari seren anca i titolar de i spacci in doe se serviven i operari e i proprietari de i allogg in fittanza: on bel circol vizios a tutt vantagg del capital!
Bon, el blues bianc de la West Virginia, de la Virginia e de la North e South Carolina el nas in manera autoctona e el se desveluppa sora dò grand tematich: el tipo de impiegh di indigeni e di emigraa (minator in di doo Virginia, operari tessil in di doo Carolina) e i emozion pròppri ligaa a i risvolt positiv e negativ del lavoreri (contratt a temp determinaa, pag da strozzit ma segur, minga de diritti social e sindacal, mort bianc e maladii professional (black lung, cotton mill colic), sfruttament de brasch minoril, ecc. ecc.).
Tra el 1926 e el 1929, Frank Hutchison, on minator de Logan County (West Virginia), incid per la Okeh de New York ben 38 brani in de la miglior tradizion bianca. In possess de ona abilitaa chitarristica impeccabil e de ona vena blues che la gh’haa nagòtt de invidiaa ai bluesmen negher, Hutchison el se cimenta cont pròppri composizion, rags strumental e ballad topic, come “The Train That Carried My Girl From Town”, “The Miner’s Blues” e “Johnny & Jane”, che in nissun cas se poeuden fà risalì ai modell del Delta, Memphis o Chicago. El westvirginian resta infatti, assema a Sam McGee (Tennessee) e Riley Puckett (Georgia), on pionier de la chitarra “fingerpicking” bianca e ona preja miliar per originalità e versatilità.
Moran Lee “Dock” Boggs, on banjoista “clawhammer” (tecnica arcaica e percussiva) viginian, minator e sindacalista ante litteram, l’è el titolar de 12 matris registraa per la Brunswick a New York (1927) e per la Lonesome Ace a Chicago (1929). Var la pena de ribadì che el banio (naturalment a cinq cord), anca se molto men popolar rispett a la chitarra, l’è minga on strument tant inusual in del blues: banjoist de color - e chì se nota on alter interscambi interessant cont i musicisti bianc – ‘me Harry “Ragtime Texas” Thomas (quell che la ispiraa la “On The Road Again” di Canned Heat) o Gus Cannon, animator de la jug band Cannon’s Jug Stompers, hinn di splendid esempi al riguard.
Dock Boggs, se diseva, l’haa inventaa nagòtt ma el gh’haa avuu ona grand intuizion: l’haa capì che la bellezza intrinseca, la poesia e la semplicità di ballad importaa o nativ, cont o senza accompagnament strumental, podeven vess preservaa minga domà intatt ma addirittura accentuaa se sposaa a la forza evocativa, ruvida, essenzial e immediata del blues di origin. Brani come “Down South Blues”, “Sugar Baby” e “Country Blues” (mai titol l’è staa pussee esplicit) hinn di veri e propri manifest sonor de on stil e de on idioma senza paragon.
Originari de la South Carolina e operari in di opific (textile mills) de East Rockingham, Jimmie Tarlton e Tom Darby hinn on duett estremament popolar in de la zona sia per i spettacol dal viv e radiofonic che per i disc incis (circa 80 sides tra el 1927 e el 1932). La caratteristica l’è senza dubb la chitarra “bottleneck” o “steel” del Darby che a voeult la par imitaa i accent hawaiian: Tom Darby el se vanta de ves l’inventor de quest sonorità particolar e el giura de vegh mai sentuu primma on musicista hawaiian. Fatto sta che “Columbus Stockade Blues”, “Birmingham Jail”, “Heavy Hearted Blues” e “Slow Wicked Blues” lassen verament a bocca verta per l’originalità di part vocal che se intreccian cont la complessa struttura de l’accompagnament.
I fradej Dorsey e Howard Dixon (nassuu in South Carolina ma trasferii anmò piccinitt in North Carolina) poeden vantaa ona carriera lavorativa e musical squasi del tutt simil a quella del Darby e Tarlton: manovren i telar in del dì e Howard Dixon el tira foeura la soa chitarra “bottleneck” in di bar la sira (tra l’alter l’haa ciappaa lezion dal Tom Darby tra ona birra e l’altra…). Contattaa da la RCA Victor Bluebird, dal 1934 al 1941 el duett registra on repertori variegaa de blues cont di marcaa influenz country (“Weave Room Blues”), hinn religious (“Easter Day”), framment de ballad ingles (“Girl I Left in Danville”) e, per smentis minga, musica hawaiiana. Forsi i men “purist” tra i personagg trattaa chì denter - notem i agn de i incision e regordemes el discors de la radio al scominci - che comunque meriten on pòst minga secondari: el folklore musical nordamerican el se costruì anca grazie a artist in evoluzion e cont ona identità squasi apòlid.
In gir a la cuna del blues, el dì che l’è nassuu, ona domeniga de riscondon del Pader Eterno, gh’era anca ona mama bianca… e el sò papà, negher ma de polver de carbon, l’era giò in miniera o el trafficava a cottim cont i telar de filaa el coton.

Pier

giovedì 21 febbraio 2008

La saviezza Milanesa di alter temp ...

Ripòrti chi de sòtta di moeud de dì del Milanès antigh, quij che se senten puu in gir.
Per fass capì, li hoo voltà anch in italian, intra parentesi.


ACQUA TORBERA NO FA SPECC
(dove non v’è schiettezza non v’è bontà)

A QUELL’ACQUA CHE NON ME BAGNA NO GHE BADI
(Tant’è il male che mi nuoce, quanto il bene che mi giova. Dicesi di cosa indifferente)

VESS CONT ON PÈ A MOEUJ E L’ALTER IN L’ACQUA
(Essere tra l’incudine e il martello)

CHI È STAA SCOTTAA DE L’ACQUA COLDA, SE GUARDA DE LA FREGGIA
(Chi si scotta una volta, l’altra sta molto attento)

FÀ VEGNI L’ACQUA AI DENT
(Far venire l’acquolina in bocca)

LASSÀ ANDÀ L’ACQUA PER EL SÒ CANAL
(Lasciar che le cose cambino naturalmente)

LAVORÀ SOTT’ACQUA
(Lavorare di nascosto)

PESTÀ L’ACQUA IN DEL MORTEE
(Fare qualcosa di inutile)

L’ACQUA DOPO SAN BARTOLOMEE L’È BONNA DE LAVÀ I PEE
(Detto di chi è infastidito di ogni cosa)


ACQUASANTA CHE ME BAGNA,
SPIRITUSANT CHE ME COMPAGNA,
BRUTTA BESTIA VA VIA DE LÌ,
SPIRITUSANT VEN CHÌ CON MÌ.
(Cantilena che le balie insegnavano ai bambini quando andavano a letto)

DAGH ADÒSS A ON LAVORÀ
(Lavorare con impegno)

FÀ MANGIÀ AJ
(Irritare, indurre ad ira)

EL FÀ ALT E BASS COME EL VOEUR LÙ
(Detto di chi zoppica)

QUAND STRANUDA L’AMALAA CASCELL VIA DE L’OSPEDAA
(Modo di dire che porta buon augurio per chi starnutisce)

OMM DE QUIJ DE SANT AMBROEUS
(Uomo alla buona, casalingo)

ANDÀ A POLLEE
(Andatura da pollo)

ANDÀ ADREE
(Imitare)

ANDÀ VIA CONT EL COO
(Farneticare)

IN D’ON ANN EN PÒ INSCÌ NASS DI FONSG
(Bisogna dare il tempo al tempo)

A REVEDESS L’ANN DEL DUU, EL MES DEL MAI
(Alle calende greche)

APRIL GNANCH ON FIL, MAGGA ADAS, GIUGN POEU FA QUELL CHE TE VOEU
(in Aprile non ti scoprire, a Maggio poco alla volta, a giugno puoi fare quello che vuoi)

APRIL GHE N’HA TRENTA, E SE PIOVESS TRENTUN, FARAV DEGN A NISSUN
(Aprile piovoso)

ARA BELARA
DE SES E CORNARA
DE L’OR E DEL FIN
DEL COMARIN
STRAPAZZA BORDOCCH,
DENT E FOEURA TRII PITÒCCH,
TRII PESSITT E ONA MAZZOEURA;
QUEST L’È DENT, E QUEST L’È FOEURA.
(Conta bambinesca)

TRÀ SU I BARBIS
(Alzare la cresta)

INANZ INDREE BARTOLAMEE
(Un continuo dire e ridire di cose inutili e superflue)

ANDÀ IN SU ON BASELL
(Andare un passo in avanti, avanzare di carriera)

FÀ EL PRIM BASELL
(Fare il primo passo)

FÀ PARI BASS
(Avvilire)

VESS BASS EL VASSELL
(Detto di quando sta per finire il vino)

TEGNÌ BASS VUN
(Tenere a bada qualcuno)

FASS BENEDÌ CONT EL MANEGH DE LA CROS
(Mandare qualcuno a quel paese)

VESS COGNOSSUU COME LA BETTONEGA
(Essere conosciuto più della malerba)

BEV I BELLEZZ DE VUN
(Credere a tutto quello che uno dice)

LASSASS MENÀ
(Lasciarsi imbrogliare)

CUU DE BICCER
(Gemma falsa)

ANDÀ GIÒ EL BIRLO
(Andare su tutte le furie)

REGORDASS MINGA DEL NAS A LA BOCCA
(Avere una memoria molto labile)

BOCCON DE PITOCCH
(Boccone ghiotto)

VEGH EL BONTEMP DEL MERLO
(Oziare)

BORLÀ AI SPALL A VUN
(Arrivare alle spalle di qualcuno inaspettatamente)

FALLÀ EL PRIMM BOTTON
(Ingrassare)

mercoledì 20 febbraio 2008

I templi de Belisama e i font sacher

Sòtta el Dòmm de Milàn, segond ona leggenda, gh'è anmò in quij dì d'incoeu, on lach secrett proteggiuu de on serch de colònn incis di simbol magich, che el ciappa dent l'effigie de la dea celtega Belisama nera, in del menter de lattà el so fioeu.
La dea celtega che la rappresenta Mader Terra che ingenera el Sô: acqua e foeugh che assema fann suu la “Preia Filosofal” di alchimisti.
Dò Dee, vuna sora la s'cima pussee alta del Dòmm, coverta d'òr, la Madonnina, la rappresenta el Sô de Primavera, de la nascita, e l'altra segretta, sòtta el Dòmm che la rappresenta i fòrz de la Terra.
De fatt, Belisama l'è la Dea del foeugh e de la Saviezza, sciora ligaa a le acque e la Lunna.
I Insubri aveven trà su, segond Giulio Cesare, on templi de la dea Belisama, la pussee venerada per protegg el loeugh....
Bon quell loeugh chì el se troeuva in doe che gh'hinn i rest de la basilica de Santa Tecla !
Ma a Milàn gh'hinn anch di alter sitt, in doe che scorr l'acqua assema ai benefici di fòrz de la Terra: el pòzz de la gesa de “S. Calimero” (visin Porta Romana), tirada in pè in del V° sec. d.C. sora quell che rimaneva de on templi antigh ciamà “Belen”, el Dè celtegh del Sô.
L'altra l'è la gesa de “S. Calogero” (a drizza de cors Genova), tirada in pè sora i rest del templi antigh dedicà a Giove, che la gh'haa ona font considerada “miracolosa”. I scav archeòlogich hann portà foeura i rest de on “dolmen”, di preje megalitiche che anmò in quij dì d'incoeu se poeuden vidè sora la fiancada de la gesa.
On alter sitt sacher a l'è “Santa Maria a la Fontana” che la ciappa el so nòmm de la presenza de ona font che la sbilzava foeura de ona preja con undes bus: preja de origin pre-roman.
Questa preja la se troeuva a duu meter e vint sòtta la campagna intòrna, incastonada in on soeul quadraa, in del center. L'acqua la proven de on aves .....
questa font l'è averta tucc i domenigh di 9 ai 12 or.
Minga ultima la gh'è la gesa de “S. Giovanni in Conca” (piazza Missori) che gh'haa di pilaster con incision del Sô di Alp, o anch ciamà “ròsa di vent”, e alter motiv celtegh. Chì dent gh'era on “calderon magich” che incoeu gh'è puu e savemm gnanca in doe a l'è staa portaa.
Presumibilment, disen, in ona raccòlta privada.
Tucc quij font de acqua seren dedicaa a la Dea Belisama e sia i roman che i cattòlegh ne tegniven de bon cont.

martedì 19 febbraio 2008

El dì che Giovanni D'Anzi, Alberto Rabagliati e Natalino Otto se innamoran del western-swing

Sabet 28 April 1945, trii dì dopo la liberazion de Milàn, vers mezzdì, a on tavolin del Biffi in Galleria se troeuven (ormai l’è ona sana abitudin) el Giovanni D’Anzi, che el sorseggia el sò campari, l’Alberto Rabagliati, intent a centellinaa on bianchin spruzzaa cont l’oliva, e el Natalino Otto, che el se dis astemi e el preferis dò dida de rabarbaro affogaa in de l’acqua de selz. L’argoment de la giornada, asca (òltre) ai gamb di tosann che passen in bicicletta i sottan al vent, l’è on pacch de dischi 78 rpm che on sergent maggior american negher el sera desmentegaa in on casin de Via Torchio e che l’Alberto cont “nonscialans” el gh’aveva nasconduu sotta el spolverin e portaa via la sira primma. Da ona guardia MP de Eudora (Arkansas), grand gross ciòlla e loquas ‘me ona zabetta, de stanza a la caserma de Via Forze Armate, in doe el Rabagliati el faseva el barbè per rotondaa i magher guadagn come cantante e attor, el vegn a savè che i dischi seren “fuori commercio” e in pratega hinn di “electrical transcriptions”, minga del tutt ufficializaa da la onnipotent lobbie de la Società Autori e Editori USA, a benefizzi esclusiv del dipartiment per l’intratteniment di trupp del contingent american in Europa (i famigeraa e ultrarar V-Discs). Saràa denter la soa povera cameretta in fittanza, semper pussee curious e come al cospett de on forzier penna scovert, el nòster, cont i man che ghe tremen, el disfa pian pian la corda che lega el carton e el scomincia a legg i nòmm sora i etichett: Bob Wills & His Texas Playboys, Bill Boyd’s Cowboy Ramblers, Cliff Bruner’s Texas Wanderers, The Light Crust Doughboys, Milton Brown & His Musical Brownies, Roy Newman & His Boys, Ocie Stockard & His Wanderers, Tune Wanglers. Tutta gent mai cognossuda e mai sentuda: el mister, inscambi de dipanass, el diventa pussee fitt. El Rabagliati, contrariaa e malmostos, torna indree al sò lavoreri in caserma e, tra on taj de cavej, ona lozion antipioeucc e ona insaponada de barba, el gh’haa la fortunna de combinà ona cicciarada cont el maresciall e bombardin de fila de la banda musical del reggiment american. L’ufficial, in ona lingua pussee visina a l’ingles-sicilian che a l’italian, el ghe spiega che i musicisti (tucc rigorosament de razza bianca) di 78 gir in question hinn a vari titol i pader del moviment ciammaa “western-swing”, nassuu in de la segunda metà di agn Trenta quasi contemporaneament in ona zona compresa tra el Golfo del Texas e la Mobile Bay in Alabama e subet esportaa in di sall da ball de California, Oklahoma e Nevada, stampaa in milion de còppi da i maggior etichett discografich nordamerican, protagonista indiscuss di jingles pubblicitari radiofonich e di colon sonor di films de Hollywood. Musica certament innovativa che la assomma in de la soa formula complessa el ragtime de Sedalia (Missouri), blues e jazz in divers mascheradi, hillbilly, el country primma manera, el tex-mex del border, la musica etnica di minoranz (Hawaiian, cajuns, austro-todesch, slavo-boemi, balcanic e yiddish, polach e ucrain), fin al boogie-woogie. Insòmma on bell amalgama che el soddisfa on poo tucc i palaa e che l’è adree a soppiantaa i alter orchester de balera (mej dì de “ballroom”) come i big bands del Glenn Miller, Benny Goodman (“The King of Swing”), Fletcher Henderson, Louis Jordan, Cab Calloway, ecc. ecc. Addirittura el gradua, in vena de confidenz, el se sbilancia a dì che duu mes primma a Napoli, in on caffè malfamaa di part del quartier Sanità, el gh’aveva vist e sentuu on fioeu smòrt e segalign, forsi on cert Renato Carosone, pianista diplomaa al Santa Cecilia, che el cercava cont success de innestaa questa gemma vegnuda d’oltreoceano sora l’idioma musical partenopeo…
Eccitada fòrt dal raccont de l’Alberto, la compagnia la staa puu in de la pell de ascoltaa la novità e decid de andaa a cà del Natalino, pròppri dinnanz al Biffi sora a quella che adsedess l’è vuna di boutiques de la Spagnoli. El fortunaa possessor del fonografo ciappa on disco a caso, el se varda in gir cont el far circospett de on lader, el mett in moto el piatt cont ona certa esitazion… Gianmò da i primm battud, i trii amisoni haan capì de vess miss a part de ona vera e propria revoluzion: note ciar e nett, vos cristallina, perizia musical d’eccezion, on inedit bilanciament de strument a corda e otton, fantasia di assolo mai sperimentada in di nòster contraad, soratutt el ritmo che el te lassa minga staa, el te trasmett vampaa de calor insema a brividi de frech, e el te faa moeuv el piscin ‘me on ossess.
Dopo on para de menud de catalessi el Giovannin D’Anzi el se setta al pianofort e el scomincia a solleticaa la tastiera cont la manina drizza fin a quand el se ferma sora on Do minor settima, l’Alberto Rabagliati ciappa su duu cuggia e i a batt a temp contra la sponda de ona cadrega, el Natalino Otto el se s'ciariss la gora e el se lancia in on skat foeura de riga…
In de l’istess sabet sira, sul tardi, tra pacchett voeui de sigarett american, biccier con tracc de campari, bianchitt, rabarbari e avanz de quatter filzett de salam cruu, i trii, stracch ‘me vilan ma felis ‘me belee, hann gianmò partorii: “Che Ritmo, Senti Che Ritmo”, “ La Classe degli Asini”, “Mamma Voglio Anch’io la Fidanzata” e “Op! Op! Trotta Cavallino”, oltre ai covers de “Deep In The Heart of Texas” e “Four Or Five Times”.
Da lì a on quaj mes vegnarann a la ribalta, e a la grand, i vari Angelini, Kramer, Semprini, su su fin al sfortunaa contrabbassista, violinista, fantastic bandleader e prolific autor torines Ferdinando Buscaglione, in arte Fred.
La parabola del western-swing l’era in piena ascesa...

Pier

lunedì 18 febbraio 2008

DAVIDE VAN DER SFROOS, TRII GATT, I CAJUNS E ONA PRINCIPESSA CREOLA

Ecco on alter gran lavoreri del nòster Pier: semper pussee FENOMENAL :D




Pròppri la istessa mattina che el Cimino, quell de l’alibi autoerotic, el vegniva condannaa minga per contrabband de sigarett e de cioccolatt, ma per atti osceni, dal Tribunal de Còmm, el Davide Van Der Sfroos, per protesta civil e ordinada, el ritornava a Tremezz, impacchettava i sò quatter ròbb, comedava in da la spòrta de viagg i sò trii gatt e el se metteva on altra volta sora la straa. Bisogna che femm la conoscenza con i gatt: “Roosevelt”, on bastard del color d’on scorbatt senza on oeugg e cont on moncherin de coa, “Ira Lee”, on calicò furb ‘me ona faina, e “Leroi”, on certosin cont la flemma de on fra certosin. A dilla tutta intrega gh’era anca “Procol Harum", on mezz persian sparì appress a ona gatta in amor sora i tecc de la canonica la sira prima e mai puu ritrovaa. Dunque, el Davide a tapp forzaa, cont mezzi de fortuna, traversa la Francia, arriva in Bretagna, terra di sò gent, e el prenota on post low cost sora on jet per Baton Rouge, Louisiana.
Adsedess, fioeu e tosan, contom suu on poo de stòria che la guasta minga. E poeu la paga… squasi semper.
On grupp scisciaa de Bretoni riva in Canada in del 1604, guidaa da on cert De Monts, seguii in del 1608 (appena dopo la fundazion de Quebec) da ona quaj fameja de emigrant. Questi se stabilisen in vuna di tree provinc “marittime” su la costa de levante e la battezzan Acadie; in del 1621 i Ingles scambien el nòmm del territòri in Nova Scotia e el re Giacomo Prim la daa in don a Sir William Alexander. Per circa on secol l’Acadia (o Nova Scotia) la passa de man intra i Frances e i Ingles che infin, cont el trattato de Utrecht (1713) diventan i padron definitiv ma devon rinuncià ai dò isol de Cape Breton e Prince Edward. Questa perdita e la differenza de religion intra i Ingles (protestant) e i Frances (cattolich) l’è la causa de innumerevol scaramuch che sbocchen foeura in ver e pròppri battaj sostenuu anca da i tribù de indian canades da ona part e da l’altra.
In del 1755 circa 6000 Acadians seren costrett a emigraa dal Canada oriental e a stabiliss in di coloni brittanich (soratutt in Virginia) e pussee a sud in Louisiana, ai quei temp anmò on possediment frances; trii agn dopo alter 3500 person ciappan la istessa via. In seguit a la pas de Parigi (1763), che la mett fin a la guerra de i Sett Agn, el Canada, insemma a la Nova Scotia, Cape Breton e l’isola Prince Edward, passa a la Grand Bretagna e la Louisiana a la Spagna. In questa occassion ona part consistent de francofoni decid de ritornaa in Acadia e la va a occupaa la provincia ciamma New Brunswick.
In Louisiana i esul cajuns, come scomincian a ves cognossuu dai coloni de lingua ingles (“cajun” l’è la pronuncia storpiada ingles de la parola “acadian”), se insedian a sud-ovest (Attakapas County) in villagg circondaa de terren paludos o bayous (per definizion el bayou l’è l’esatt contrari de on isola!) , e fondan i cittadin de St. Mary, Lafourche, Bayou Teche, Vermillion e Baton Rouge. In del 1800 la region la ripassa anmò in di man frances e trii agn dòpo el Napoleon Bonaparte, per assestaa i finanz durament provaa da la guerra contra l’Inghilterra, la vend a i Stati Uniti d’America per quindes milion de dollari (“Louisiana Purchase”). Finalment in del 1812 la Louisiana entra a faa part de l’Union come la stella nummer 17 sora la bandera americana.
Sarom suu la parentesi stòrega…
Oltre al doperi corrent de la lingua frances cont corius terminologii arcaich (el “Cajun-French”, in opposizion a l’English o Parisian French), la tradizion musicalla cajun la presenta ona caratteristica che, sebben comun a grand part de la cultura folkloristica de ogni paes, chì la lassaa el segn in manera peculiar: la musica de ball rural. Poeudom affermà cont assoluta certezza che ogni cambiament capitaa in de la musica de origin francofona in Louisiana l’è staa semper puntualizzaa da l’influenza che i motiv per danza, assimilaa dal contatt cont i cultur musical nativ o limitrof, l’haa esercitaa sora el patrimoni tradizional cajun. Per esempi da l’Acadia i Frances hann portaa la “dance ronde” (incoe completament dismentega), da i Creoli (on potpourri de razz europee, african e indigen) hann mutuaa la “contradance francaise” (praticament identica a la “square dance” americana), importada da i nobil scampaa a la Rivoluzion francesa. El ragtime ai primm del ‘900 el gh’haa avuu on effett enorma sora i pass de danza cajun (cakewalk, one-step e two-step, divenuu chì “stomps”) e tanti ball o filastroch de la gent de color, ‘me el “zydecho”, el “fais do-do” e in part el “fox-trot”, seren diventaa estremament popolar. Anmò, da i Ingles hann imparaa jigs e reels, sonnaa sora ona fisarmonica (accordeon o melodeon) a l’unisono cont on fiddle e l’accompagnament de on triangol. Infin, subet prima de la segunda guerra mondial, tanti ex string bands cajuns, elettrificaa, ampliaa e rimaneggiaa, hann daa on contribut minga indifferent a la nascita del western-swing (on quaj element jazz cont accent country). Sarom suu la parentesi musical…
Quatter agn fà, a la festa del Mardi Gras in di straa de Lafayette, pròppri quand che l’era adree a cantà “Akuaduulza” con la soa chitarra (ona strana commistion tra el texan J.J. Cale e el scozzes Kevin McDermott), el Davide gh'haa ona vision celestial: duu oeugg de braza, ona bocca cesellaa da on “madonnar” de la Valtellina, duu tett biòtt che sfiden la forza de gravità (biòtt, l’è inscì che se usa durant el carneval da temp immemorabil: tutt i voeult che te mostra i tett, te regalen “ona collana de perl in fila indiana”), dò gamb rubbaa a la Tina Louise, dò ciapp stagn ‘me ona anguria. El sò nòmm l’era Colinda, desdòtt agn, manicure in Bourbon Street, la tosa creola de on stregon voodoo cognossuu da tucc per i so mojos infallibil (on sciampinn de conilli bianc e on oss de gatt negher contra la scarogna) e anca grazie ai blues de l’incontenibil Willie Dixon. El Davide el resta folgoraa, el borla giò dal per ‘me ona pera marua, e senza stagg a pensaa doo voelt el cor dal pader per domandala in sposa. In ona gabbana sora el big bayou del Sabine River el signon el viveva cont la miè, Polk Salad Annie (l’era la famosa “gipsy woman” del Muddy Waters), e tutt el dì l’era lì intent ai sò mestee esoterich da duu franch. Quand el ved el Davide el ghe dis in patois squasi perfett: “Varda ben, laghee, sont on pover sciaman cajun ma me pias el talk show, me pias el gossip, me pias el voster Alfonso Signorini (on culaton bravo come quasi tucc i culatoni…), e so tuscòss del George “No Party” Clooney e de la soa villa sora el lacch de Còmm. Inscì, per falla brev, mi te do la man de la mea principessa e ti inscambi te me intesta la cà del to reggiò a Bellagg, quella verdulina, visin a la fontana, tresent meter su la sinistra dopo la piazza”.
Bon, el contratt el vegn sancìì al restaurant tipic “Katrina” a Jefferson Parish (periferia de New Orleans) dinnanz a ona gigantesca basletta de gumbo; i Subdudes, discrett, misuraa, unplugged cont i calzon cort, i cappell de paja e, per l’occasion, on Hammond B3, procuran l’accompagnament musical per i danz scatenaa fort…
El matrimoni el se celebra a New Orleans duu dì dopo in de la basilica pseudogotica del Sacro Cuore; i testimoni per la coppia hinn el singuilon voyeur Willy DeVille (cont in bocca ona rosa rossa) e el laureaa honoris causa Zachary Richard, melodeon a tracolla.
In fond a la gesa, stravacca sora la balaustra de l’organ, toelettaa e profumaa, Roosevelt, Ira Lee e Leroi, cont on penser al disnaa (ma minga domà quell) se leccavan i baffi…

Pier

l'integralism islamich ch'el vegn innanz semper pussee

L'integralism islamich el vegn innanz semper pussee, anca se i TV ne parlen minga !!!!
el tasè di quij fatt chì a l'è pussee pesg che parlann.

Quand che i alter el 14 hann festeggiaa "San Valentino", i paes islamich hann fà ben alter.
Vardii on poo vialter:
http://www.lisistrata.com/cgi-bin/tgfhydrdeswqenhgty/index.cgi?action=viewnews&id=2701

No comment !

giovedì 14 febbraio 2008

Premi "Città di Legnano - Giuseppe Tirinnanzi"

Con scadenza 31 magg 2008, per invià i composizion poetich, l'è intii la 26° edizion del Premi "Città di Legnano - Giuseppe Tirinnanzi".
Tucc poeuden partecipaa gratuitament, con poesii in italian e "dialett" lombard.

Vardii chì el bando: http://www.legnano.org/default.cfm?ID=2604

mercoledì 13 febbraio 2008

EL PROFESSOR E EL CARDINAL

Verament appassionant e femm minga fadiga a credell perchè el Pier el scriv semper di ròbb interessant fòrt e semper pussee de attualitaa: BRAVO !



EL PROFESSOR E EL CARDINAL

La sira del 4 marz 1882, ona sira s’cura senza lunna, el professor Francis James Child de Cambridge (Massachussetts) l’era ona anema disperada; el gh’aveva apenna recevuu ona lettera cont el timber del Vaticano firmaa pròppri de pugn da soa eminenza el cardinal Camillo Ruini, gesuita in fama de esorcista e vun di promotor del comità pro “Ceppaloni, patrimoni de l’Umanità”.
Ma devom faa on pass indree.
Lì adree 20 agn el professor Child, plurilaureaa e insegnant in quell de Harvard, el gh’aveva collezionaa, catalogaa e numeraa on corpus de ben 305 ballad popular ingles e scozzes (domà el test senza la musica), cattaa su come se dis “sora el camp” da luu medem o el frutt de ona fitta corrispondenza cont i sò collegh american e europei. L’òpra, monumentalla e senza precedent per certi caratteristic peculiar – gh’è quij che disen inscambi che senza la pubblicazion de i manoscritt del Percy, del Walter Scott e del William Tytler Brown, ghe saria staa minga i liber del Child – l’era arricchii cont di variant che mostravan in tanti casi l’identità, la diffusion e la continuazion de credenz, miti, usanz e personagg in del folklore di vari Cultur, i pussee disparad.
Tegnom present che el lavoreri del Child l’haa dervì la straa a duu volum essenzial: “English Folk Songs From The Southern Appalachians” (1932) del Cecil Sharp (di ballad angloscotoirlandes confluii in de la tradizion musical bianca e anca de color de Virginia e North Carolina) e “Traditional Tunes of The Child Ballads (1959) del Bertrand H. Bronson (test cont finalment la musica appress, in quatter tòmmi).
El manoscritt l’era ormai bell che corregiuu e pront per la tipografia quand el nòster luminar se ved recapitaa el bigliett del Ruini che el gh’haa daa appuntament per el doposcena al pub “The Sirchia Connection”, visin la gesa presbiteriana, in front al porton de l’Università. El Child inforca i oggiaj, ciappa el tabarr e el baston, saluda la servòtta irlandesa e el va foeura de cà. Dent el pub, riscaldaa da ona bella radis de moron in su el camin, tra el fumm di sigar e el fumm de la fiamma che la fà fadiga a cascià, el professor el ricognoss subet el porporaa in clergyman settaa giò dinnanz a ona pinta de Bulldog strong ale (imported). El cardinal, sòlta i convenevol, e cont tutta disinvoltura el ghè faa: “Francis, ti te poeudet minga pubblicaa el nummer 54, “The Cerry-Tree Carol”, l’è el passagg de on vangel apocrif (plagiaa, tra l’alter, anca da l’Angelo Branduardi sotta el titol “Il Ciliegio”); Francis, bisogna che te scancellet el nummer 78, “The Unquiet Grave”, se parla de on assassin impunii; Francis, el nummer 173, “Mary Hamilton”, l’è on incest de bon e el nummer 277, “The Wife Wrapt In Wether’s Skin” l’è ona vergògna che l’è mej tasè. Francis… Francis… Francis…”
El Francis, cont gianmò el coo ch’el ghe pirlava ‘me ona trottola, el se netta el pin-nez, el tira su ona presina de tabac, el varda ben ben el cardinal Camillo Ruini: el ved duu ròbb che spuntan sora la front, on abbozz de coa, di sciampitt de cavretta…
Lancia on url strossaa, el sgambetta e pussee bianch de on lenzoeul el se disseda tutt bagnaa in del sò lett; cor la servòtta, coren i visin de cà, cor anca on parent del portinar de la Okeh, titolar de on agenzia immobiliar a Boston, cor anca luu vers el sò amaa faldon sora el tavol del studi. El manoscritt l’è lì, fresch ‘me ona ròsa, in tutt i sò part, cont i 305 ballad, né vuna in puu, né vuna in men…
“English And Scottish Popular Ballads” del Francis James Child, in cinq volumm, el vegn daa ai stamp a Cambridge intra el 1882 e el 1898.
El resta vun di tesòr de la musica popular.

Pier

martedì 12 febbraio 2008

Incoeu ....

Incoeu, me spias bella gent, ma son minga bònna de scriv perchè gh'hoo la fever a 39.
De on quaj dì scrivaroo anmò.

Bon week-end

venerdì 8 febbraio 2008

Davide Van De Sfroos - PICA!

El vegn foeura incoeu in di negòzzi de dischi el noeuv album del Davide Van De Sfroos "PICA!", 15 grand stòri de scoltà.
Questa sira, de la Feltrinelli di P.zza Piemonte 1 - Milàn, di 19.30 or, el Davide presenterà el sò noeuv lavoreri.

Info:www.davidevandesfroos.com
www.myspace.com/davidevandesfroos

contraad antigh celtegh de Milàn

Minga tròpp lontan de la “Scala” gh’è ona via piscinnina che la se ciama “Andegari”.
Gianmò in d’on pòst precedent hoo parlà de l’origin e del significaa de quell nòmm chì.
Per refrescà la memmòria:
El par che la via la gh’abbia ciappaa el nòmm de ona antiga famèja meneghinna, Andegari o Undegari, che seren chì de cà.
On quajvun di studios retegnen, inscambi, che el nòmm Andegari el provegn de la vos celtega “andeghee”, cioè biancospin, pianta cespugliosa che la cintava tutta la via, in di temp di fondador de la cittaa de Milàn: i Celti Insubri.
“La via Andegari la regòrdava el nòmm del biancospin, pianta sacra; el primm monaster benedettin, vegnì suu sora el perimetro de quista ellisse, la gh’aveva el nòmm de San Protas ad monachos o a la rogora, che la designava la presenza de rogor.
El biancospin (scé, sceach, sciach) el podeva formà ona sces de separazion attòrna a di terren sacher, ma l’etimologia de l’Andegari de andeghee riciamm pussee el termen
“an-dee”, per dì “minga dè”, che designava tutt quell ch’el se trovava foeura del nemeton”.
Ciappaa de: http://www.storiadimilano.it/Miti_e_leggende/medhelanon.htm
Ghe besògn anch de fà nòta che i dò piant ciamaa, el Biancospin e la Rògora, seren i piant sacher del pòpol celtegh insubre fondador de la cittaa de Milàn.
Seguitand i font stòregh savemm che el fudess pròppri on sces de Biancospin, trovaa in d’on praa in mezz al bosch in del mezz de la Pianura Padana, ciamaa di gent del sitt “Insubrio”, a menà i Insubri de Belloves vers el loeugh sacher in doe che fà suu la citta de Medhelan.
El Biancospin l’è associaa simbolicament a la dea Belisama, divinitaa che poeudom recònoss con la Madonnina sora el Dòmm.
Cattedrà quista che, andand indree in di temp, la sòrg sora i antigh ruvin de i precedent Santa Maria Maggior, Santa Tecla e el templi roman de Minerva che sorgeva sora i antigh ruvin del templi de Belisama.
La Rògora, pianta sacher di Druidi associada al dè Belenos/Beli, la ven figurada sora vum di anton de la cattedrà (quell de mancina), con i radis che van afond in de la Mader terra, e che la rappresenta la nascita a noeuv, el templi sacher in doe che i antigh sacerdòtti portaven a termen la formazion spiritualla.
I potent pilaster a l’interna del Dòmm doveven rappresentà ona bosch de rògor e anch la Vita eterna.

Gh’emm de marcà che gianmò el Polibio aveva fa nòta che i Insubri seren sòlet fà suu i borg minga cintà di mur, ma marcand el confin con di lanz de ferr che saraven suu ona sorgent (font sacher) o anch on aves.
L’è el cas de piazza Diaz, in doe che se troeuva via Rastrelli: el nòmm de quell chì el deven di vocabol celtegh “stube” (stuva).
L’era ona delimitazion per consacraa on loeugh ai divinitaa.
Inscì i divinitaa se identificaven in di loeugh medem e ne renforzaven proteggend tucc.
Second i scovert archeòlogich anch di alter sitt de Milàn, se ved che i primm templi celtegh seren fà suu a “pianta” ronda, in del mezz de quell gh’era ona pòrta serciada de ona lòbbia.
“I gent se posaven foeura del ciòs e la pòrta l’era doprada per espon i simbol sacher. La procession la se moeuveva seguttand el percors del Sô.”
Inscì l’era vegnì suu el primm serc templi de Milàn, là in doe che gh’emm anmò el simbol de la “scrofa semilanuta”.
El Polipio diss che in de l’interna del primm templi seren mantegnii i “insegn doraa” con sora marcada la scrofa, simbol potent de la dea Belisama e del dè Beli/Belenos.
Quist insegn seren di bander tessuu de lana, intarsiaa d’òr, ciamaa “inamovibil”, seren levà suu del templi domà quand gh’era on pericol e i guerrier doveven defendell de bon e faj minga portà via di nemis.
Con la battaja contra i roman, quist insegn a hinn staa portaa via e sconduu sora i montagn de la Valsassina.
La gesa de Santa Tecla, l’è sòrta sora el templi celtegh de Belisama: varda cas, sia Tecla che Santa Maria Maggior, e inscì el nòster bellissim dòmm de Milàn, hinn tucc dedicaa a “Maria Nascente”. El dòmm l’è l’unegh in tutta Europa a vegh ona Madonnina sora in s’cima e minga ona cros !
L’è el Cesare medem a dì che i Insubri veneraven ona dea simil a Minerva che poeu luu l’haa sostituida con quella romana.
Belisama l’era ona dea “tripla”: mader, guerriera, tosa.
Inscambi di roman, la dònna celtega l’era tegnuda in gran considerazion e la gh’aveva anch la possibilitaa de andà in guerra e de vegh di poder in terra.
I roman che se seren stremì di quist usanze, per defendes de ona probabilitaa inscì, la metteven in ridicol, e la faseven parì ‘me on mòster anormal.
Dione Cassio el diss: “La gh’aveva ona corporadura enòrma cont on aspett terrificant e la vos sbroeusger. Ona gran meda de cavej color ross viv vegniven giò finna ai genoeugg: la gh’aveva indòss ona collana d’òr intortiada (torques) e ona tònega de tan color, sora la qual l’era poggiaa on tabar grev, mantegnuu franch de ona fibbia”.
“On s’cera intregh de forestee reusissen minga a oppones a on unegh Gall se quist ciamass in jutt la pròppia miè che a l’è semper ona dònna fortissima e con i oeugg celest...”

mercoledì 6 febbraio 2008

san Valentin e i marscid

A san Valentin gh'emm la primavera de visin

el 14 de febbrar a l'è la festa di innamoraa ma minga tucc sann che l'è anch el "dì de mezz", quand che gh'emm el primm ver sô de l'ann: i pont de nev borlen giò, i riaa scomincen a scorr a noeuv sora i spiovent di marscid che netten i acque boisent che inscì gh'avaran de noeuv el poder ingrassant per la Natura.
I marscid hinn lagà de on vell d'acqua che la vegn foeura di restòcch, largh un mezz meter e receven acqua de on canal irrigatòri, acqua che la va innanz sora "i al de la marscida" largh de ona manciada de meter ma cont ona pendenza de 14-16 centimeter versa i colador. Quist chì andarann versa ona fòppa scolatòri unegh ch'el manda via l'acqua.
Inscì, di marscid, poeudom ottegnii de sett finna a dodes scalf de fen l'ann.
In quel dì chì, de fatt, poeudom gianmò fà el primm scalf, perchè quell'erba lì a l'è carega de "carotene" che la forniss al lacc on poder lassativ tant de ottegnì on butter pussee giald e perfumaa.
... e anch i ross di oeuv hinn pussee ross viv !!!

Fotografii sora el GoogleEarth

Sora el GoogleEarth, emm miss i fotografii de:

Bassoriliev de la "Scrofa Semilanuta".
Coordinaa: 45 27' 53,27'' 9 11' 16,90''


Colonna del Diavol.
Coordinaa: 45 27' 43,88'' 9 10' 30,02''


Emm miss anca di alter fotografii in gir per la Lombardia....


Basta fà el còppia e incòlla di coordinaa sora el botton "in volo" !!!

martedì 5 febbraio 2008

El blues in dialett

Pòrtom chì de sòtta on articol interessant fòrt del Pier, sora el blues in dialett.


In chi dì chì el ricorr probabilment l’anniversari de la scomparsa de on musicista eccezional fòrt, Bo Carter, e poeudi minga ignoral.

I personagg hinn real; i daat e i circustanz inventaa de sana pianta. Comunque on guinness l'emm meritaa: per quell che ne so mi quest l'è el prim articolett (e forsi anca l'ultim) in doe che se parla de blues in dialett!
Ma chi l'era Bo Carter? Se gh'avii on poo de pazienza ve conti su ona storia che la gh'haa anca ona moral (per chi la voeur trouvaa tra i righ).
In del periodo tra i doo guerr mondial in America, quasi anmò in concorrenza (ma anmò per pòcch) cont i prim programmi radio, gh'emm avuu el picco de la diffusion del fenomen di pseudo-dottor, di ciarlatan, di strion de segunda man che cercaven de vent ai gent credulon di pozion medicamentos bon de guarì tucc i mal. Questi "docs", come se faseven ciamà, andaven in gir cont di carovan o, i pussee svich, cont di pickup Ford model T e giraven tucc i piazz de tucc i paesit. De sòlet ingaggiaven di artist, attor e musicist, per attiraa el pubblic: i negher se pitturaven la faccia cont la biacca e scimmiotaven i bianc cont on ukulele (whiteface shows); i bianch se tingevan cont el carbon e faseven el vers ai negher cont on banjo (blackface-shows). Quest l'era lo stereotipo in de l'iconografia classega, 'me se poeudet ben videe in d'on sacch de film wstern, "spaghetti" e non. I spettacol seren cognossuu come medicine-shows o, cont di legger variant e on repertori pussee sofisticaa, come minstrel-shows (specialment se la mercanzia in vendita l'era varia).
Tra ona pennellada e l’altra, tra ona scimmiottada e l’altra gh’era nassuu on gener de avanspettacol definì “hokum”: canzonett pien de doppi sens (double-entendre) e metafore, per lo più a sfond sessual, minga pròppri del tutt original (se regòrdi del moviment newyorkes Tin Pan Alley, del vaudeville frances e poeu del parlour ingles?), ma estremament divertent e soratutt creaa su misura per el populin.
Vun di campion de l’hokun l’era el bluesman Bo Carter (al secol Amenter Chatmon), on negher figlio d’arte de Bolton (Mississippi) cont part de sangu bianc e Sioux Lakota in di ven. Polistrumentista (el cognosseva a la perfezion anca la tradizion musical bianca nordamericana e el sonava “square dances” e “fiddle tunes” sora el violin in de la string band di so fradej), el Bo Carter, quand el gh’aveva besogn di danee, el ciappava la soa chitarra e la soa valisetta de carton e cont el battell andava a Memphis a la Okeh Recording Corporation (departiment «race records») a cercaa de remediaa on poo de verdoni.
Ona mattina del febrar 1936 el Bo el sonna el campanell del palazi de la Okeh; vegn foera el portinar, on omett piccinin cont tree cavei color del ram, che el ghe dis: «Ue, barlafuss, chi l’è che te see ti? Cribbio, mi consenta».
Sì, l’era gianmò in gir a Memphis: El gh’aveva ciappaa el tren in del 1929 da Segrate a Genova e poeu la nav fin a Galveston (Texas) proppri quindas dÌ prima che on «hurricane» el faseva on grand rebelott per tutta la città e addirittura inondava cont 90 centimetri d’acqua i stra de Evangeline (Louisiana) tra i bestemmi di cajuns (‘me el conta su inscì ben el Randy Newman). Ma questa l’è on altra storia.
Disevi che el Bo Carter, quella mattina lì in di local de la Okeh adibì a sala d’incision, el mett giò quatter matris de cera, domà vus e chitarra «national» cont ona quaj spruzzada de ragtime: «Sue Cow», «Banana in Your Fruit Basket», «Let Me Roll Your Lemon» e «Shake Your Little Thing». Come poeudet ben videe domà di titol che voer minga ves grand e vaccinaa per decifraa i sottintes.
El noster el ritira 175 dollari (ona bella cifra in piena Depression), traversa la piazza, el va in ona ostaria per negher e poe su al second pian in del bordell. L’è l’ultima voelta ch’el vedomm.
Vint dì dopo Bo Carter, ‘me contan su i so amis, el moer sol solet de sifilide fulminante in ona stanza de ospital in mezz ai so escrement! Ona brutta fin de carriera per vun di bluesmen pussee atipich e singolar del Delta.
Ma, se el Robert Johnson la faa on patt cont el diavol in iscambi de on blues e el diavol, inscì disen, el so gioeughet cont l’anema la fì ona voeulta ogni cent agn, allora chi ghe voreva mal a quell pover fioeu lì. Chi gha combinaa la fattura al pover Bo Carter?

Pier

Precisazion. Quest l’è on articol «dewikipediazzaa» (neologism al vaglio de l’Accademia de la Crusca milanesa).

venerdì 1 febbraio 2008

IMBOLC

BON IMBOLC A TUCC !!!

In quell dì d'incoeu a l'è la festa celtega de "IMBOLC", festa de la luss che la vinc sora el scur. La noeuva vida che la nass dasin, dasin finna a quand che a l'equonozzi de Primavera, la s'ciòppa foeura !!!

giovedì 31 gennaio 2008

Petizion per votà subet

Se interessa a on quajvun, sora l'Internet a gh'è on sitt in doe che poeudom marcà giò el nòster nòmm per digh al Napolitano che voeurom andà a votà de subet:

http://www.elezionisubito.com

El dì de san Bias se benediss la gora e el nas

3 de Febrar:

"El dì de san Bias se benediss la gora e el nas"

se dis chì a Milàn, in omagg a la leggenda del sant che salvò la Vita a on fioeu che el s'era piccà dent in gora ona spina de pess.
Chì a Milàn semm sòlet sgagnà ona fetta de panetton de Nadal, mettuda a part, e renduda anmò pussee savorida se brusida in del fòrna.

mercoledì 30 gennaio 2008

I nòster belee, fioeu, bagaj, pattanin ...

Di voeult mì pensi al mond che dovarann trà suu i nòster belee, al mond che nunch emm ciappaa e che femm fatiga a cambiall in mej, per lor, domà per lor.
El saria bell s'el mè fioeu el podess viv 'me la "Heidi" (mond utòpich) sora i montagn cont i ganassin ross viv, liber, verament liber de vess quell ch'el voeur luu, e parlà la soa lingua senza che on quajvun ghe dis "te devet parlà domà italian, minga el tò dialett" !
che bell che saria el mond si gh'avariem minga tucc 'sti problemma per tirà innanz con quell pòcch ghe rest de i tassazion ......
voraria dagh on mond pussee segur, pussee pòlit, pussee..... pussee !
che bell el mond di belee: bell, nett, ciar, e spensieraa.

martedì 29 gennaio 2008

"el bastard de Garlasch", "i becchee de Erba", "i pirla de Perugia" e "la smemorada de Cogne"

Ecco, parlomm on ciccin de "el bastard de Garlasch", "i becchee de Erba", "i pirla de Perugia" e "la smemorada de Cogne", 'me voeur el Pier e di alter tavanaad !!!

Domà ona ròbba, per piasè: parlii "ciar e nett", e minga dedree el cadreghin che chì dent gh'emm domà de descòr insemma, minga de fà i fiolitt de la scoeura e de fass i scarp vun con l'alter. Chi che gh'haa oregg per intend .....

lunedì 28 gennaio 2008

Abecee Leponzi

La lingua di popolazion de l’età del ferr in de l’area de la civiltaa de Golasecca a l’è cognossuda minga tant ben, e l’è stada classificada segond i autur divers e del andà innanz di studi: ligure, celto-ligure, leponzi, celtega o gallica.
I gent hinn sòlet dì che i Celt aveven minga ona scrittura perchè i druidi (i lor sacerdoti) ne aveven interditt el doperi.
Di pussee visin studi e scovert archeologich, savemm, de contra che i Celt in de la piana del Po parlaven minga domà ona “lingua celtega”, l’Insubre, ma aveven anch inventaa ona scrittura, on abecee ciappaa imprestit al nord Etrusco (o etrusco antigh) e ciamaa Leponzi.
El Leponzi l’era el pussee divers di alter abecee europei, perchè l’era scrivuu de drizza a manzina.
I testimonianzi di questa lingua e di gent che segond i font antigh roman seren de cà in de l’area de la civiltaa de Golasecca (Orobii o Oromobii, Laevi, Marici, Insubri), hinn constitui di iscrizion hinn staa troà sora maiòlega e in del sitt de Còmm, anch sora preja, scrivuu in de l’abecee leponzi.
Emm di testimonianzi corpos viv de quist abecee: la “stele di Prestino”, mantegnuda in del museo Giovio de Còmm, che l’è datada del VI° sec. a.C.; iscrizion sora preja, majòlega e moned trà suu in di sitt de la Lombardia che se ciamava “Insubria” e i sò lach.
I Insubri dopraven minga i pònteggiadura, ma scerniven i paròll con trii punt marcà verticalment.
In de l’abecee Leponzi, ciamà despess anch “abecee de Lugan”, poeudom recognoss duu period: la pussee antiga la và indree al VI e V secol a.C. e in quist period l’abecee gh’aveva 19 letteri, che gh’hann scrittura specialla de on abecee arcaich.
Hinn present el segn del digamma (v), el theta rond pontaa e trii segn per la fis’ciant sorda:
san a parpainn (s), sigma a trii tirett e sigma a quatter tirett (s). Al contrari de l’etrusco chì gh’è minga la vocal “o”.
In de l’abecee pussee tardiv (II-I secol a.C.) gh’emm de marcà la scomparida del digamma e del theta, inscambi la “A” la gh’haa la forma de un digamma ambaa.
Del loeugh protostoregh intòrna de Còmm provegnen ona centenna de majòlegh del period Golasecchian III A (V-IV secol a.C.): quist iscrizion gh’hann despess nòmm nominativ (presempi “alios” sora on biccier de Civiglio) o genitiv (presempi "plioiso" sora duu baslòtt de Rondineto e de Camerano).
Di vòlt i nòmm hinn scurtà con di letteri inizial (presempi “pe", "al") o con notazion di consonant (presempi "prn" sora on baslòtt de Brunate).
In del sitt de Via Isonzo (IAPC area), proven on tòcch de baslòtt con ona serie de abecee parzial, con domà trii letter “a, e, v”.
L’è de tutta evidenza el caratter magich e simbolegh de l’abecee di popolazion celtegh.


I lingov celtegh

In de la Fameja indo-europea, i lengov celtegh hinn marcà in duu:
El celtegh continental (celtiberico, gaelico, leponzio, celtegh alpin) in del period antigh.
 El celtegh insular, in del period medieval e moderno, che gh’haa duu grupp: brittonnich, galles, cornich e breton.
 Gaelich o goidelich: gaelich irlandes, scozzes, manx.

Quist lengov a hinn tucc nassu de l’antigh celtegh, ona lingua mader originalla del “ceppo indoeuropeo”.
El celtegh antigh l’era doprà del 4° millennio a.C. in del center Europa e el s’è spantegà in del continent vers l’etaa del bronz antigh.
Intra quist gh’era la comunitaa celtega de cà de la Gallia Cisalpina che l’è la diretta derivazion del celtegh antigh, e che l’haa ciappaa ona soa strada: i Golasecchian.


Autor classegh che hann parlaa de la lingua celtega antiga:
Diogene: storegh greco del III° sec. a.C.
Tacito: scrittor romano del II° sec. a.C.
Poseidone: autor greco del I° sec. a.C.
Strabone: geografo greco del I° sec. a.C.
Diodoro il Siculo: storegh greco del I° sec. a.C.
Giulio Cesare: general roman del I° sec. a.C.
Lucano: poetta latin del I° sec a.C.
Plinio il Vecchio: scrittor roman del I° sec. a.C.





Glossari piscinnin Insubre:


A

Abalo, aballo: pòmm
Abona, abu: fiumm, riaa
Acros : alt, grand
Ades : pè
Adgarios : accusador
Adsagsona : allumà, intercede
Adsedo, assedo : resident
Aedrini : 11esim mes de l’ann
Ago : combattiment
Agro : massacher
Aidu : feu, ardor
Alauda : ovatta
Alaunos : nomade
Albos, albios : mond alt
Alisia : preja viva
Allobrog : forestee
Allos : segond, alter
Ambactos : inviaa
Ambe : fiumm piscinnin
Ambi : attorna
Anagantio : 4° mes de l’ann
Ande, ande, ando : tant
Andedios : inferior
Anderos : infernal
Andogna : nostran
Anman : nòmm
Anto : terminal
Anuan : nòmm
Appisetu : che luu el ved
Aramo : dolz
Arausio : temp, gioeug
Arduo : alt
Are : dinnanz, arent
Arganton : argent, biancumm
Argio : bianch, sberluccicant
Argos : eroe
Artos : ors
Ate : re
Atrebat : abitant, proprietari
Atta : pader
Ava : tosa
Avantia, aventia : riaa
Auuot : luu/lee l’haa fà suu
Ausi : oreggia
Autagis : elench
Axat : che luu el porti


B

Bagauda : combattent
Ballos : member
Balma : cròtt
Banna, benna : s’cima
Bardos : bard, poetta
Barnaunom : giudes
Barros : coo
Belisama : potent fòrt
Belo, bello : potent
Bena, bano : dòna
Bitu : mond, Viv
Bivo : Viv
Blando : dolz
Blato : fior
Bo, bou : bò
Bogios : profonditaa
Boios : terribil
Bona : borg
Boruo, bormo : font calda
Boudi : vittoria
Branos : scorbatt
Brater : fredell
Bratu : gratitudin
Briga : altura
Brigo : forza
Briva : pont
Brixta : magia
Brogi : territori
Brogilos : bosch piscinnin
Budina : truppa
Bunda : soeul, fond
Buta : gabanna



C

Caballos : cavall
Caddos : sant
Caito : bosch
Cambo : curva, intrigh
Cammano : camin
Camulos : campion
Cantlos : 12esim mes de l’ann
ée Canto : cent
Carbanton : carr con duu roeud
Carnon : còrno, bòll
Caros : car, amabil
Carros : carrell
Catu : battaja
Cavaros : eroe
Celicnon : stanza de banchett
Cellos : maj
Cingeto : guerrier
Cintus : primm
Cladio : spada
Clunia : oreziòn
Clutos : famos
Cobo : vittòria
Condate : confluent
Contoutos : compatriòta
Corio : armada, truppa
Couinnos : carr de guerra
Coxo : gamba
Crouco : monticell
Cumba : vallada
Cuno : can
Curmi : birra
Cutios : 6 mes de l’ann


D

Dagos : bon
Damos : cerv
Danos : tutòr
Darios : agitazion
Decam : des
Decametos : decim
Decantem : in compiment de……
Dede : l’haa offert
Delgu : contegnii
Depro : nudriment
Derco : oeugg
Devogdonioi : i dè, i òmm
Devos : Dè
Dexsiuo : a drizza
Diiiuion : divin
Divic : veng
Dona : cava, molera
Donicon : uman
Donno : nòbil
Druis : druid
Druna : rapid, vigoros
Drutos : fòrt
Du : cattiv
Dubnos, dumnos : fond, tenebros, mond de bass
Dubron : acqua
Dubus : negher
Duci : e, con
Dumanios : 2 mes de l’ann
Dumio : altura
Dunon : montagna, fortificazion
Duorico : pòrtegh
Durnos : pugn, rigoron
Duron : pòrta, piazza, mercaa
Dus : cattivi
Duxtir : tosa


E

Eia : lee
Elembiuos : 10 mes de l’ann
Eluo : numeros
Enata : produu, mett
Eporedo : cavalier
Epos : cavall
Equoranda : confin territorial
Equos : 9 mes de l’ann
Ercunia : bus
Eri : attòrna
Essedon : vasca
Eti : anmò
Etno : usell
Etu : invocazion
Eurises : dedicant
Excingo : attacch
Exiat : luu el vegn foeura
Exobnos : ardì, sgalis
Exops : òrb, stòpp


F

Frogna : nas
Fruta : naves


G

Gabalos : fòrca
Gabi : el ciappa
Gabros : cavara
Gaiso : lanza
Galba : ònc, grass
Garanus : gru
Gargo : bestial
Gdonios : òmm
Genaua : bòcca
Geneta : tosetta
Genos : fameja
Giamonios :7 mes de l’ann
Glanna : riva, sponda
Gnatos : fioeu
Gortia : barriera, ciòs
Gutuatir : pret


I

Iaccos : san, ròbust
Iago : giasc
Ialon : borgh
Iaros : puj
Ieuru : luu/lee l’haa dedicaa
Immi : mì sont
Imon : mè
Iovincos : gioin
Isara : rapid, impetuos
Isarnon : ferr
Ison : quist
Iugo : gioeugh


L

Labaro, labro : ciacceron, che dà el sòn
Lancia : biroeu
Landa : landa
Lano : piana, preni
Lan: sacher, santuari
Late : padumm
Latis : eroe
Lautron : bagn
Leuca, leuga : mej
Leucos : sberlusent
Limeon : sfrizza velenaa
Lindon : ledegh
Ling : saltà
Linna : mantell, tabar
Lissos : curt
Litanos : largh
Locu : lach
Loga, longa : balòttera, urna
Longo : navir
Lubi : agradì
Luco : luff
Lucterios : combattent
Luxtos : caregh


M

Magalo : prinzip
Mageto : potent
Magio : grand
Magos : mercaa, loeugh
Magus : belee, bagaj
Mantalon : straa, calada
Mapo : bagaj
Matir : mader
Marcos : cavall
Maros : grand
Mediolanon: center
Medios : central
Medhe: in del mezz
Melissos :dolz
Meros : matt, secudì
Mesco : embriach, ciocch
Miletu : distruzion
Mori : mar
Moto, motu : òmm

N

Namanto : nemis
Nametos : nono
Nantu, nanto : vall
Nata : tosa
Nauson : nav
Neddamos : seguent
Nemeton : santuari
Nemaliiumi : mì celebri
Nemos : ciel
Nerto : fòrza, vigor
Nitio : de chì, di chi loeugh chì
Nouiios : noeuv
Noxt : nòtt
Nu : adsedess


O

Ocelo : pont, promontori
Od : sentii, òd
Ogmios : condutter
Ogronios : 5 mes de l’ann
Oino : vun, unegh
Olca : terra che se pò laorà
Onda : quist
Onno : fiumm
Orbios : ereditari
Orgeno : mòrt, quondamm
Orgeto : coppà
Ostimios : ultemm
Oui : motòn
Oxtu : vòtt
Oxtumetos : ottav


P

Papos : ògni, ciaschedun
Pelignos : forestee
Pempe : cinqu
Pinpetos : quell di cinqu
Penno : coo, stremitaa
Petame : mì domandi
Petrudecametos: quattòrdes
Petuar : quatter
Petuarios : quart
Ponc : quand
Prenno : bicc, erbol
Pritios : poetta


R

Rate : calicc
Ratis : filas
Rectu, rextu : drizz, legg
Redo : andà a cavall
Remos : primm, prinzip
Renos : riaa
Rica : sòlch
Rigani : regina
Ritu : guaa, sguazz
Ritu: rito, ritual
Riuros : 3 mes de l’ann
Rix : re
Ro : tant, tròpp
Roto : straa
Roudos : ross
Rusca : bisoeu


S

Sacro : sacher
Sag : cercà
Samo : estaa
Samonios : 1 mes de l’ann
Sedlon, sessa : cardega
Sego : vittòria
Senos : vecc
Sentu : andadura, andada
Sepanios : che va adree
Serra : scerpa, fals
Sextametos : quell di sett
Sextan : sett
Simivisonna: 8 mes de l’ann
Sinde : quist
Sindiu : incoeu
Slougo :truppa
Smero, smerto: veggent
Sonnocingos : ann
Sosin : quist
Sounos : scima
Srogna : nas
Su : bene, bon
Succos : porscell
Suexs : ses
Suexos : sest
Suior : sorella
Sulevia : bon condutter


T

Talu : front, innanz
Tanco : pas
Tanno : can
Taranus : naranz
Taro : che va travers
Taruos : tòr
Tecto : poder, possession
Tessi, teno : foeugh, calor
Teuta, touta : tribuu
Tigerno : scior
Toni : anch
Torco : collana, cadena
Tougi : folcenn
Toutios : cittadin
Treb : abitazion
Trevero : passant
Trexso : vincitor
Tri : trii
Tricontis :trint
Tritos : terz
Trimarkisia : insemma di trii cavalier
Trugna : nas
Tussos : gròpp


U

Ualos: sovran
Uanos : coppà
Uati : divin
Uecti : incursion
Uediiumi : invoco
Uellaunos : comandant
Ueior : mì voeuj
Uenet : conligaa
Uepos : paròlla
Uer : supremm
Uerna : ònisc, olniscia
Uic : combattent
Uid : savè, cognoss
Uidla : mago
Uidu : elbor, legn, bosch
Uimpos : carino
Uindos : bianch, feliz
Unna : acqua
Uolcos : falch
Uolto : caviada
Uoreto : soccors
Urito : troà
Uxedios : superior
Uxellos : elevaa

Giovedi 31 gennar: festa de la Giubiana

A Canz (CO):

Giovedì 31/01/2008 LA GIUBIANA - Rito propiziatori invernal

"Prucess in dialett e falò de la Giubiana"

Risòtt con la luganiga e vin brulè (de pagà)
Randevo: 20 or Center stòregh - Piazza Chiesa - Villa Meda
Org.: Cumpagnia di nost
Info.: Corti A. 031/683310

http://www.comune.canzo.co.it/Calendario-Eventi-it.htm?evento=373

venerdì 25 gennaio 2008

i loeugh de l'Anema ...

In del mondo, che pussee despess el combacia cont el nòster mond interior, gh'hinn di loeugh, sitt, in doe che se sentom in pas con l'Anema e con tutta la Natura.
Di loeugh in doe che vemm indree cont el Temp.... semm piscinnin, belee, bagaj....

El mè loeugh a l'è el Lach de Còmm, sitt in doe che seren de cà i mè nònni paterni, i mè vicc.
ògni Primavera voo giò debass del lach (Bellagio) e ciappi suu l'acqua del lach per portalla a la faccia fasend ona resentada per trii vòlt e de subet me senti anmò piscinnina, patanna !!!!

..... e vialter, gh'avii di loeugh de l'Anema ?

El Pier sònna a Magenta el 31 gennar !!!

El Pier e la soa band sonan el 31 gennar a Magenta al bar-ristorante "Dry" vers i 20.30.

La civiltaa de Golasecca

Al scominci de l'Età del brònz final, in del territòri de la Regio Insubrica l'è sortida foeura ona noeuva espression culturalla che caratterizzava fond la stòria del nòster sitt, archeologicament cognossuda 'me "Cultura de Golasecca". I sò testimonianzi material se troeuven despess spantegaa in d'on gran largh territòri che va del Sesia al Serio, de la linea de la cresta centralla al Po che recalca pussee men i confin de l'Insubria stòrega, incoeu divisa amministrativament intra el Canton Ticin, Lombardia e Piemont.
I nòster origen devom cercaj in quist period 'che la vocazion naturalla de quist territòri - el pont che collega el mond center-europeo e mediterraneo - l'era valorizzaa de prima pròppri di gent de la Cultura de Golasecca: el seguità del svilupp cultural creò on loeugh storegh-etno-cultural ben definii, ch'el s'è mantegnuu ben in del temp.
El nòmm del territòri el ven de l'etnonimo de la tribu celtega di Insubri. Segond i font storegh greco-latine, i Insubri seren la tribu la pussee fòrt de la Gallia Cisalpina.
Tito Livio fà nòta che quand che el princip celta Belloveso, attòrna al 600 a. C., intraversa el Ticin vegnend de l'ovest impres de troass in del "agrum Insubrium", nòmm del pagus Edui, ona tribu de la Gallia Transalpina al sò comand.
Retegnend che quist segn l'era de bon pronòstich l'haa deciduu de fondà Medhelan, latinizzaa successivament in Mediolanum.

Important resultaa in di ricerch contemporanee

I svilupp di ricerch in di ultem trint agn, soratutt del pont de vista archeologich, epigrafich e linguistech, hann permiss de risòlv el problemma etnografich di popolazion golasecchian, che soratutt in del camp linguistich hinn incoeu cognossuu 'me celtegh.
L'è minga possibil trovà in di documentazion archeologich i testimonianzi de ona variazion radicalla dovuu al rivaa de on gran nummer di òmm attorna al 600 a. C., 'me el voraria la leggenda liviana: el develupp de questa antiga cultura celtega a l'è staa continov del XII° secol a.C. (e forsi anch avant se tegnom in considerazion l'antecedent di Canegrate) finna al IV sec. a. C. quand che rivaren in Cisalpina di tribu che renovaven la tradizion celtega del nòster territòri.
I popolazion golasecchian hinn inscì i Insubri e alter pòpol celtegh pregallici: Leponti, Orobii, Laevi e Marici. L'è inscì possibil parlà de celtism de cà sud-alpin, facc quist gnanca lontanament ipotizzabil finna a ona manciada de desenni avant.

(Giancarlo Minella – « A Varese per parlar di Celti in Insubria » 23 giugno 2001)