lunedì 28 gennaio 2008

Abecee Leponzi

La lingua di popolazion de l’età del ferr in de l’area de la civiltaa de Golasecca a l’è cognossuda minga tant ben, e l’è stada classificada segond i autur divers e del andà innanz di studi: ligure, celto-ligure, leponzi, celtega o gallica.
I gent hinn sòlet dì che i Celt aveven minga ona scrittura perchè i druidi (i lor sacerdoti) ne aveven interditt el doperi.
Di pussee visin studi e scovert archeologich, savemm, de contra che i Celt in de la piana del Po parlaven minga domà ona “lingua celtega”, l’Insubre, ma aveven anch inventaa ona scrittura, on abecee ciappaa imprestit al nord Etrusco (o etrusco antigh) e ciamaa Leponzi.
El Leponzi l’era el pussee divers di alter abecee europei, perchè l’era scrivuu de drizza a manzina.
I testimonianzi di questa lingua e di gent che segond i font antigh roman seren de cà in de l’area de la civiltaa de Golasecca (Orobii o Oromobii, Laevi, Marici, Insubri), hinn constitui di iscrizion hinn staa troà sora maiòlega e in del sitt de Còmm, anch sora preja, scrivuu in de l’abecee leponzi.
Emm di testimonianzi corpos viv de quist abecee: la “stele di Prestino”, mantegnuda in del museo Giovio de Còmm, che l’è datada del VI° sec. a.C.; iscrizion sora preja, majòlega e moned trà suu in di sitt de la Lombardia che se ciamava “Insubria” e i sò lach.
I Insubri dopraven minga i pònteggiadura, ma scerniven i paròll con trii punt marcà verticalment.
In de l’abecee Leponzi, ciamà despess anch “abecee de Lugan”, poeudom recognoss duu period: la pussee antiga la và indree al VI e V secol a.C. e in quist period l’abecee gh’aveva 19 letteri, che gh’hann scrittura specialla de on abecee arcaich.
Hinn present el segn del digamma (v), el theta rond pontaa e trii segn per la fis’ciant sorda:
san a parpainn (s), sigma a trii tirett e sigma a quatter tirett (s). Al contrari de l’etrusco chì gh’è minga la vocal “o”.
In de l’abecee pussee tardiv (II-I secol a.C.) gh’emm de marcà la scomparida del digamma e del theta, inscambi la “A” la gh’haa la forma de un digamma ambaa.
Del loeugh protostoregh intòrna de Còmm provegnen ona centenna de majòlegh del period Golasecchian III A (V-IV secol a.C.): quist iscrizion gh’hann despess nòmm nominativ (presempi “alios” sora on biccier de Civiglio) o genitiv (presempi "plioiso" sora duu baslòtt de Rondineto e de Camerano).
Di vòlt i nòmm hinn scurtà con di letteri inizial (presempi “pe", "al") o con notazion di consonant (presempi "prn" sora on baslòtt de Brunate).
In del sitt de Via Isonzo (IAPC area), proven on tòcch de baslòtt con ona serie de abecee parzial, con domà trii letter “a, e, v”.
L’è de tutta evidenza el caratter magich e simbolegh de l’abecee di popolazion celtegh.


I lingov celtegh

In de la Fameja indo-europea, i lengov celtegh hinn marcà in duu:
El celtegh continental (celtiberico, gaelico, leponzio, celtegh alpin) in del period antigh.
 El celtegh insular, in del period medieval e moderno, che gh’haa duu grupp: brittonnich, galles, cornich e breton.
 Gaelich o goidelich: gaelich irlandes, scozzes, manx.

Quist lengov a hinn tucc nassu de l’antigh celtegh, ona lingua mader originalla del “ceppo indoeuropeo”.
El celtegh antigh l’era doprà del 4° millennio a.C. in del center Europa e el s’è spantegà in del continent vers l’etaa del bronz antigh.
Intra quist gh’era la comunitaa celtega de cà de la Gallia Cisalpina che l’è la diretta derivazion del celtegh antigh, e che l’haa ciappaa ona soa strada: i Golasecchian.


Autor classegh che hann parlaa de la lingua celtega antiga:
Diogene: storegh greco del III° sec. a.C.
Tacito: scrittor romano del II° sec. a.C.
Poseidone: autor greco del I° sec. a.C.
Strabone: geografo greco del I° sec. a.C.
Diodoro il Siculo: storegh greco del I° sec. a.C.
Giulio Cesare: general roman del I° sec. a.C.
Lucano: poetta latin del I° sec a.C.
Plinio il Vecchio: scrittor roman del I° sec. a.C.





Glossari piscinnin Insubre:


A

Abalo, aballo: pòmm
Abona, abu: fiumm, riaa
Acros : alt, grand
Ades : pè
Adgarios : accusador
Adsagsona : allumà, intercede
Adsedo, assedo : resident
Aedrini : 11esim mes de l’ann
Ago : combattiment
Agro : massacher
Aidu : feu, ardor
Alauda : ovatta
Alaunos : nomade
Albos, albios : mond alt
Alisia : preja viva
Allobrog : forestee
Allos : segond, alter
Ambactos : inviaa
Ambe : fiumm piscinnin
Ambi : attorna
Anagantio : 4° mes de l’ann
Ande, ande, ando : tant
Andedios : inferior
Anderos : infernal
Andogna : nostran
Anman : nòmm
Anto : terminal
Anuan : nòmm
Appisetu : che luu el ved
Aramo : dolz
Arausio : temp, gioeug
Arduo : alt
Are : dinnanz, arent
Arganton : argent, biancumm
Argio : bianch, sberluccicant
Argos : eroe
Artos : ors
Ate : re
Atrebat : abitant, proprietari
Atta : pader
Ava : tosa
Avantia, aventia : riaa
Auuot : luu/lee l’haa fà suu
Ausi : oreggia
Autagis : elench
Axat : che luu el porti


B

Bagauda : combattent
Ballos : member
Balma : cròtt
Banna, benna : s’cima
Bardos : bard, poetta
Barnaunom : giudes
Barros : coo
Belisama : potent fòrt
Belo, bello : potent
Bena, bano : dòna
Bitu : mond, Viv
Bivo : Viv
Blando : dolz
Blato : fior
Bo, bou : bò
Bogios : profonditaa
Boios : terribil
Bona : borg
Boruo, bormo : font calda
Boudi : vittoria
Branos : scorbatt
Brater : fredell
Bratu : gratitudin
Briga : altura
Brigo : forza
Briva : pont
Brixta : magia
Brogi : territori
Brogilos : bosch piscinnin
Budina : truppa
Bunda : soeul, fond
Buta : gabanna



C

Caballos : cavall
Caddos : sant
Caito : bosch
Cambo : curva, intrigh
Cammano : camin
Camulos : campion
Cantlos : 12esim mes de l’ann
ée Canto : cent
Carbanton : carr con duu roeud
Carnon : còrno, bòll
Caros : car, amabil
Carros : carrell
Catu : battaja
Cavaros : eroe
Celicnon : stanza de banchett
Cellos : maj
Cingeto : guerrier
Cintus : primm
Cladio : spada
Clunia : oreziòn
Clutos : famos
Cobo : vittòria
Condate : confluent
Contoutos : compatriòta
Corio : armada, truppa
Couinnos : carr de guerra
Coxo : gamba
Crouco : monticell
Cumba : vallada
Cuno : can
Curmi : birra
Cutios : 6 mes de l’ann


D

Dagos : bon
Damos : cerv
Danos : tutòr
Darios : agitazion
Decam : des
Decametos : decim
Decantem : in compiment de……
Dede : l’haa offert
Delgu : contegnii
Depro : nudriment
Derco : oeugg
Devogdonioi : i dè, i òmm
Devos : Dè
Dexsiuo : a drizza
Diiiuion : divin
Divic : veng
Dona : cava, molera
Donicon : uman
Donno : nòbil
Druis : druid
Druna : rapid, vigoros
Drutos : fòrt
Du : cattiv
Dubnos, dumnos : fond, tenebros, mond de bass
Dubron : acqua
Dubus : negher
Duci : e, con
Dumanios : 2 mes de l’ann
Dumio : altura
Dunon : montagna, fortificazion
Duorico : pòrtegh
Durnos : pugn, rigoron
Duron : pòrta, piazza, mercaa
Dus : cattivi
Duxtir : tosa


E

Eia : lee
Elembiuos : 10 mes de l’ann
Eluo : numeros
Enata : produu, mett
Eporedo : cavalier
Epos : cavall
Equoranda : confin territorial
Equos : 9 mes de l’ann
Ercunia : bus
Eri : attòrna
Essedon : vasca
Eti : anmò
Etno : usell
Etu : invocazion
Eurises : dedicant
Excingo : attacch
Exiat : luu el vegn foeura
Exobnos : ardì, sgalis
Exops : òrb, stòpp


F

Frogna : nas
Fruta : naves


G

Gabalos : fòrca
Gabi : el ciappa
Gabros : cavara
Gaiso : lanza
Galba : ònc, grass
Garanus : gru
Gargo : bestial
Gdonios : òmm
Genaua : bòcca
Geneta : tosetta
Genos : fameja
Giamonios :7 mes de l’ann
Glanna : riva, sponda
Gnatos : fioeu
Gortia : barriera, ciòs
Gutuatir : pret


I

Iaccos : san, ròbust
Iago : giasc
Ialon : borgh
Iaros : puj
Ieuru : luu/lee l’haa dedicaa
Immi : mì sont
Imon : mè
Iovincos : gioin
Isara : rapid, impetuos
Isarnon : ferr
Ison : quist
Iugo : gioeugh


L

Labaro, labro : ciacceron, che dà el sòn
Lancia : biroeu
Landa : landa
Lano : piana, preni
Lan: sacher, santuari
Late : padumm
Latis : eroe
Lautron : bagn
Leuca, leuga : mej
Leucos : sberlusent
Limeon : sfrizza velenaa
Lindon : ledegh
Ling : saltà
Linna : mantell, tabar
Lissos : curt
Litanos : largh
Locu : lach
Loga, longa : balòttera, urna
Longo : navir
Lubi : agradì
Luco : luff
Lucterios : combattent
Luxtos : caregh


M

Magalo : prinzip
Mageto : potent
Magio : grand
Magos : mercaa, loeugh
Magus : belee, bagaj
Mantalon : straa, calada
Mapo : bagaj
Matir : mader
Marcos : cavall
Maros : grand
Mediolanon: center
Medios : central
Medhe: in del mezz
Melissos :dolz
Meros : matt, secudì
Mesco : embriach, ciocch
Miletu : distruzion
Mori : mar
Moto, motu : òmm

N

Namanto : nemis
Nametos : nono
Nantu, nanto : vall
Nata : tosa
Nauson : nav
Neddamos : seguent
Nemeton : santuari
Nemaliiumi : mì celebri
Nemos : ciel
Nerto : fòrza, vigor
Nitio : de chì, di chi loeugh chì
Nouiios : noeuv
Noxt : nòtt
Nu : adsedess


O

Ocelo : pont, promontori
Od : sentii, òd
Ogmios : condutter
Ogronios : 5 mes de l’ann
Oino : vun, unegh
Olca : terra che se pò laorà
Onda : quist
Onno : fiumm
Orbios : ereditari
Orgeno : mòrt, quondamm
Orgeto : coppà
Ostimios : ultemm
Oui : motòn
Oxtu : vòtt
Oxtumetos : ottav


P

Papos : ògni, ciaschedun
Pelignos : forestee
Pempe : cinqu
Pinpetos : quell di cinqu
Penno : coo, stremitaa
Petame : mì domandi
Petrudecametos: quattòrdes
Petuar : quatter
Petuarios : quart
Ponc : quand
Prenno : bicc, erbol
Pritios : poetta


R

Rate : calicc
Ratis : filas
Rectu, rextu : drizz, legg
Redo : andà a cavall
Remos : primm, prinzip
Renos : riaa
Rica : sòlch
Rigani : regina
Ritu : guaa, sguazz
Ritu: rito, ritual
Riuros : 3 mes de l’ann
Rix : re
Ro : tant, tròpp
Roto : straa
Roudos : ross
Rusca : bisoeu


S

Sacro : sacher
Sag : cercà
Samo : estaa
Samonios : 1 mes de l’ann
Sedlon, sessa : cardega
Sego : vittòria
Senos : vecc
Sentu : andadura, andada
Sepanios : che va adree
Serra : scerpa, fals
Sextametos : quell di sett
Sextan : sett
Simivisonna: 8 mes de l’ann
Sinde : quist
Sindiu : incoeu
Slougo :truppa
Smero, smerto: veggent
Sonnocingos : ann
Sosin : quist
Sounos : scima
Srogna : nas
Su : bene, bon
Succos : porscell
Suexs : ses
Suexos : sest
Suior : sorella
Sulevia : bon condutter


T

Talu : front, innanz
Tanco : pas
Tanno : can
Taranus : naranz
Taro : che va travers
Taruos : tòr
Tecto : poder, possession
Tessi, teno : foeugh, calor
Teuta, touta : tribuu
Tigerno : scior
Toni : anch
Torco : collana, cadena
Tougi : folcenn
Toutios : cittadin
Treb : abitazion
Trevero : passant
Trexso : vincitor
Tri : trii
Tricontis :trint
Tritos : terz
Trimarkisia : insemma di trii cavalier
Trugna : nas
Tussos : gròpp


U

Ualos: sovran
Uanos : coppà
Uati : divin
Uecti : incursion
Uediiumi : invoco
Uellaunos : comandant
Ueior : mì voeuj
Uenet : conligaa
Uepos : paròlla
Uer : supremm
Uerna : ònisc, olniscia
Uic : combattent
Uid : savè, cognoss
Uidla : mago
Uidu : elbor, legn, bosch
Uimpos : carino
Uindos : bianch, feliz
Unna : acqua
Uolcos : falch
Uolto : caviada
Uoreto : soccors
Urito : troà
Uxedios : superior
Uxellos : elevaa

2 commenti:

Anonimo ha detto...

Osti, quest el gha la nomination per "el post de l'agn".
Compliment!

Pier

Insubre ha detto...

eh, hoo fadigaa minga pòcch per mettell in pè !!!