mercoledì 24 ottobre 2007

el dialett l'è de salvà anca a Curbetta

Vum di mè amis di quij dì d'incoeu, el m'ha fornì di pagin scannerizzaa de on giornal del paes de Curbetta ch'el se ciama "Curia Picta", a cura de la Proloco del paes.
In quel giornal chì a gh'era (e sperom che ghe sarà anmò), ona rubrica che la se ciamava "Rischia di Scomparire - Salviamo il nostro Dialetto" a cura de l'Livio Aina, che purtròpp el gh'è puu.
Gh'è denter on glossari piscinnin di vocabol de la parlada de Curbetta con tant di curiositaa linguistigh e stòregh che, sperom, gh'avrà on proseguiment con la medem passion ch'aveva dimostraa el scior Aina.

Vardee chì el link de la Proloco: http://www.prolococorbetta.altervista.org/curia_picta.htm

3 commenti:

gatta rosa ha detto...

L'è ona bèla ròba :)

Te mandarù el vocabolari che g'hoo trovà de galizian-italian, ma g'hinn minga boni...

Cmq se gheet dùmandi, mi sunt chi :)

Insubre ha detto...

Grazie de bon el spetti !
Mì voeurevi fà suu, scominciand del vocabolari galizian-italian, on vocabolari galizian-milanes, ovvero Gallego-Milanès.
Sen diset ?

Anonimo ha detto...

Vist che se parla de i Celtig voeri fav savè che, tra i tanti origin del nom Curbeta (Curia Picta, Curbitum, Castrum Sancti Ambrosii, par tasè de quel de fantasia ligà a la mula "Beta" del vescuv de Milan che scapava da Magenta - "Mala genta") ghe quel bel bel che sa fa risalì a 2 vucabul celtig: "Cur" (anel) e "Bethda" (post furtificà). E quindi un "post furtificà circundà da un fusat"! Ve pias?
Pier